Sam 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文- being quarantined

拮取某文章中之一句英文如下:

, despite the tigers being quarantined on arrival.

請教上句中文的翻譯?

最想知道的是: 句中的being能否用 were (被動的語法)來替代呢?

謝謝 ^^

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    , despite the tigers being quarantined on arrival.

    因為despite 是介系詞,整句話都不是句子,只是介糸片語

    所以只能接名詞性的片語.

    tigers是名詞,可以形容名詞的就是形容詞子句或形容詞片語了

    因此were是不能寫出,除非改寫

    despite the fact that the tigers are being quarantined on arrival.

    由that代領形容詞子句修飾 fact,作為despite的受詞

    我覺得原來的句子是

    despite the tigers (which are )being quarantined on arrival.

    儘管老虎正在被隔離的路上

    Be+being+P.P 被動進行式

    2010-02-24 09:43:45 補充:

    Hi, sophiecyber 很高興和您你一起討論

    看到的being 就是從were變來的

    2010-02-24 09:48:59 補充:

    There are over XXX telephone installed throughout the world.

    Climate changes caused by fossil fuels are the major threats to the environment.

    一般形容詞子句簡化為形容詞片語時,which are/is 是直接被省略,它們仍然有著被動意味

    2010-02-24 10:00:16 補充:

    所以句中的being 仍然保留,它應該是強調當時的狀況, 所以個人淺見

    being quarantined  我把它整個看,被簡化的形容詞子句成為被動式現在分詞,當形容詞用後位修飾tigers

    on arrival 照您的解釋, 我更正:儘管老虎到達時正在被隔離

    • 登入以對解答發表意見
  • Sophie
    Lv 5
    1 0 年前

    這個片段換個方式來寫比較清楚:

    although the tigers were quarantined when they arrived

    中譯: 雖然這些老虎在抵達時被隔離檢疫

    quarantine這裡指動物在入海關時 必須隔離一段時間 以檢查是否有任何傳染病等等

    原本的句子應該是過去式 were qurantined

    不過 despite是介係詞 後面的子句必須改成名詞性質

    改法不難 通常把動詞處理成 V-ing 即可

    所以您看到的being 就是從were變來的

    另外 on/upon arrival是"抵達時"的意思

    例如醫院急診室有時會看到 DOA這個縮寫字 是指被救護車送來的傷患"到院時已死亡"(death on arrival)

    • 登入以對解答發表意見
  • bo
    Lv 5
    1 0 年前

    儘管抵達時老虎都已被(隔離)檢疫過.

    despite+n 所以只能接名詞.

    the tigers being quarantined on arrival是有片語的名詞.

    如果用were的話會變成句子.

    despite後面不可接句子.

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    despite 的用法是 後面加名詞片語

    the tigers being quarantined on arrival

    他整個代表是一個名詞片語

    因為他做了關代省略

    原本的句子是

    the tigers which were quarantined on arrival

    = the tigers (which) being quarantined on arrival 省略which were變成being

    = the tigers quarantined on arrival 可以把句子中being 再做省略

    這過程就是關代的省略

    可以用were但前面要加which才對

    如果不加which

    會變成一個完整的句子

    despite the tigers(S) were quarantined (V)on arrival.

    很明顯的錯誤

    despite不可以加句子

    翻譯

    儘管老虎事隔離送達的

    沒有前後文感覺翻得怪怪的

    不懂可以問我

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。