麻煩不要用翻譯機翻譯 文法有點錯誤沒關係 不要錯的很離譜就好
麻煩翻譯的時候 標明第一點 第二點 謝謝=ˇ=
- 芬蘭之星Lv 61 0 年前最佳解答
1. acts according to this corporate accounting the receipt which informs this company on March 5 305th to send out, has surpassed six weeks not to pay money. 2. believed that you are because of the busy season relations, the entire summer bustles about, therefore neglects the receipt payment the matter, if your firm can the end of the month ago pays up, we unusual thanks.
2010-03-05 22:45:17 補充：
3. for convenience processing in enclosed receipt picture book one, please search and collect. Myself am willing to take advantage of the opportunity once again regarding your firm's your help expression gratitude, and hoped that as fast as possible replies.
2010-03-05 22:45:52 補充：
1. thanks you on April 5 the incoming letter to pledge that remittances bye telegram the 305th receipt loans, but still had not received for this reason to today us.
2010-03-05 22:46:25 補充：
2. perhaps is your firm when the remittance in the procedure has any mistake, after whether please to verify, why informs lends had not received
2010-03-05 22:46:42 補充：
3. this corporate accounting like will receive the fund to use the facsimile to deliver immediately to the funds notice, if your firm when will receive the incoming letter will have lent remits, then please do not need to pay attention to this letter the demand.
2010-03-05 22:47:53 補充：
1. as soon as this company 305 receipt's loans pass through three time letter and telephone, until now had still not attained the payment, did not know that is what reason
2010-03-05 22:48:41 補充：
3. asks your firm to understand this company most is not willing to do a matter is injures your firm the credit, believed that you did not hope, because we are compelled to adopt further move cause your firm prestige to suffer injury, for all that we can not but inform
2010-03-05 22:49:13 補充：
4. only then you can 夠 prevent your prestige to receive the injury, if the sum total pays in full has the difficulty, we are also willing to discuss is accommodating methods of payment.參考資料： 自己
- 1 0 年前
Based on the record from our accounting department, invoice numbered 305
which was send out on March 5th was already 6 weeks overdue. Since summer was your peak season, it is possible that your account payable department
neglected this invoice. We will be most grateful if your company could make the payment for invoice #305 by the end of this month. For your convenience, I
have enclosed a copy of the invoice. I, personally, would like to thank you and
your company for all of your past support and look forward for your response
regarding the issue.
Thank you for your reply on April 5th regarding payment for invoice #305, but
we still have not received any payment by the time this letter was send. Maybe
there were issues with your bank, could you please checked with your bank and keep us updated on why the payment didn't get through. Once we receive your payment, our accounting department will fax you a copy of payment receipt.
Please discard this notice if payment was already made by the time you receive
this notice. Thank you.
2010-03-06 02:21:30 補充：
Please advise on why after three written and one telephone notice, we still have not received payment for invoice #305. From your last letter, your company admitted delay in payment and promised payment will be made on our requested date but once again promise for payment was not meet.
2010-03-06 02:21:49 補充：
Please understand that the last thing my company wants to do is to hurt your company’s creditability but at the same time we need to protect our own interest too. It is my deepest work with you to come up with a manageable payment program for your company.
2010-03-06 02:21:55 補充：
regret to inform you that if payment for invoice #305 was not made by May 5th, we would have no other choice but to take legal action to recover our interest.
If your company have problem making this payment in full, please contact us as soon as possible. We are willing to