comprise nothing more A than B
這一句是要怎麼翻譯
在書上看到有一句句子根據我分析他句型應該是這樣
請問這樣翻是什麼意思?
還是這不是一個句子或我組錯?
已更新項目:
我知道那是包括的意思ˇˇ
是要問nothing more在句子裡要翻成啥比較好
補充一下我在書裡A.B看到都是ving開頭的句子
2 個解答
評分
- JengLv 510 年前最佳解答
comprise nothing more A than B ,應該是 A comprise nothing more ... than B。意思是: 和B 一樣A也沒包含....comprise 可以換成任何別的動詞
This computer comprises nothing more practical softwares than That one.
這台電腦和那台一樣,都沒安裝應用軟體。
單獨用nothing more 是= no more 1. 不再...
I don't like her no more.
She's no more beautiful.
2. 也不
You don't cheat me, no more does he.
2010-03-18 14:22:32 補充:
那原理是一樣的, 只是把當主詞的名詞換成動名詞而已.
Going shopping in the streets is nothing more the same in one way than going shopping on the Net.
還有問題?馬上發問,尋求解答。