小FK 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

comprise nothing more A than B

這一句是要怎麼翻譯

在書上看到有一句句子根據我分析他句型應該是這樣

請問這樣翻是什麼意思?

還是這不是一個句子或我組錯?

已更新項目:

我知道那是包括的意思ˇˇ

是要問nothing more在句子裡要翻成啥比較好

補充一下我在書裡A.B看到都是ving開頭的句子

2 個解答

評分
  • Jeng
    Lv 5
    10 年前
    最佳解答

    comprise nothing more A than B ,應該是 A comprise nothing more ... than B。意思是: 和B 一樣A也沒包含....comprise 可以換成任何別的動詞

    This computer comprises nothing more practical softwares than That one.

    這台電腦和那台一樣,都沒安裝應用軟體。

    單獨用nothing more 是= no more 1. 不再...

    I don't like her no more.

    She's no more beautiful.

    2. 也不

    You don't cheat me, no more does he.

    2010-03-18 14:22:32 補充:

    那原理是一樣的, 只是把當主詞的名詞換成動名詞而已.

    Going shopping in the streets is nothing more the same in one way than going shopping on the Net.

  • comprise nothing more A than B

    包括"nothing more A than B"這句的句子

還有問題?馬上發問,尋求解答。