頻頻 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰能幫我翻譯這幾句英文

誰可以幫我翻譯這幾句 謝謝 (這幾句是我在手機ㄉ遊戲看到ㄉ )

1. This penguin is fast,but has difficulty getting off the ground.

2. No-one knows where this elf comes from.

3. It's raining cats and ....

4. Skipping is heaven.Even just 50 points.

5. I love the number 4.

6. When Iwas your age,I could....

7. Traffic warden.

8. Froggy doesn't like to talk. But he can jump nery high.

9. I help out at the skipping ground.I konw the other bears there mell.

已更新項目:

9. I help out at the skipping ground.I konw the other bears there .

收哩!!我打錯ㄌ 應該是< well>

2 個解答

評分
  • learn
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    1這隻企鵝速度很快,但飛不了。

    get off the ground 應該是:離開地面;起飛。

    2沒人知道這 小精靈/淘氣鬼 從哪來的。

    3傾盆大雨;大雨滂沱。

    (It's raining cats and dogs.)

    4跳繩快樂至極,即使只有50分。

    5我喜歡4號。

    6當我在你這個年紀,我能...........

    7違章停車管理員。

    (違章停車:指逾時停車,以及違規停車。)

    8蛙不愛說話,但他能跳很高。

    9我幫人脫離困境。我熟識那裡其他的熊。

    2010-03-09 15:09:00 補充:

    9第2句:I konw the other bears there <mell >. 應該是<well > 吧?

    副詞 well ,修飾動詞 know。

  • 1 0 年前

    1.這隻企鵝移動速度很快,但是移動到地面上有點困難。

    2.沒有人知道這隻精靈從哪裡來。

    3.傾盆大雨。

    4.掠過水面就是極樂之地,即使只有50分。

    5.我喜歡4號。

    6.當我再你這個年紀時,我可以......。

    7.計時停車處管理員。

    8.蛙類不喜歡說話,但是牠可以跳非常高。

    9.我在彈跳地面幫他們擺脫困難,我知道那兒其他的熊是可愛的。

還有問題?馬上發問,尋求解答。