wong 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

英文達人~Leave No Child Behind何解??

英文達人~Leave No Child Behind何解??

英文達人~Leave No Child Behind何解??

英文達人~Leave No Child Behind何解??

在網路只能search 到美國人談及此句~~真正又是什麼意思呢??

謝謝解答!

3 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    那大概是"沒有遺忘任何一個小孩", 也就是"每個小孩都要照顧到",

    如說到的是有關美國的教育法案, 那應就是"要使每個小孩都受到

    教育了"

    參考資料: 經驗
  • Jeng
    Lv 5
    10 年前

    大家講得都對。

    Leave(留下) … behind(在後面)。照字面是說,把…留在後面。意思是把…放著別動(管)。

    Hey, leave my money behind. Don’t take it away.嘿,別拿走我的錢ㄛ。

    no = not any ,Leave No Child Behind 就變成

    Don’t leave any child behind.

    像001講的。後來台灣也學美國(教育部留美學人掌權的比較多啦),教育部也提出個口號--把每位學生都帶上來,意思是 別放棄”每一位”學生。

  • 10 年前

    給您參考:

    “Leave No Child Behind” 這句話是來自與小布希內閣所提出,由小甘乃迪護駕通過的教育改革方案,稱為“No Child Left Behind” (或簡稱為NCLB)。

    其理念是建立高的教育標準,與可衡量的目標,可以提升教育各人受教育的效果。甚且,各州的執行情況與效果直接決定各州從聯邦可獲得之教育經費的資助。

    詳細內容可參考以下網絡:

    http://en.wikipedia.org/wiki/No_Child_Left_Behind_...

還有問題?馬上發問,尋求解答。