匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Lady Gaga is a ?? young man?

幫我看一下這個video Lady Gaga Explains 'Poker Face' - Friday Night With Jonathan Ross - BBC One

http://www.youtube.com/watch?v=ZxHTtNWdAns

Youtube thumbnail

1. 0:14-0:18 這裡 Jonathan Ross 說的是:Sometimes people read your lyrics, and they read nothing you ???. ???那裡是說什麼?

2. 0:28-0:30 Jonathan Ross 又說了一個網路流言說Lady Gaga is actually a ?? young man. ???是什麼?

反覆聽了幾次還是搞不清楚。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    您好:

    1. 0:14-0:18 這裡 Jonathan Ross 說的是:Sometimes people read your lyrics, and they read nothing you ???. ???那裡是說什麼?

    Johnathan Ross說的是:Sometimes people read your lyrics, and they "reach not just" your lyrics...

    意思是說人們讀妳的歌詞,有時會以"讀妳的歌詞"以外的方式接近妳,會解讀出其他意思。

    所以Lady GaGa回答說:Thank goodness. 顯然她也希望歌迷看到歌詞外的其它表現。

    2. 0:28-0:30 Jonathan Ross 又說了一個網路流言說Lady Gaga is actually a ?? young man. ???是什麼?

    這段對話Johnathan Ross引述網路上的說法:Lady GaGa is actually a "very well-endowed" young man.

    背景是最近網路流傳Lady GaGa其實是男生的流言,可以看出她有點不太高興的表情。

    Well-endowed是" 被賦予了某種天賦 " 的意思。

    在這裡應是一語雙關,一方面指Lady GaGa有藝術天分;但是另一方面說她是個「天賦異秉」的young man小男生,藏有不為人知的「傢俬」。

    主持人Johnathan替她解圍,說在後台看到她:If you're well-endowed, I have no idea where you're hiding it.是說 "如果妳「天賦異秉」,我不知道妳藏在哪裡" 意思是Johnathan沒看出什麼異樣。

    Lady GaGa的回應很有意思,她回答說:Well, I do have a really big "donkey dick."

    Donkey是驢子,dick在美式俚語中指的是男性生殖器官。

    Lady GaGa應該也是以一語雙關辛辣地回應,她的作風豪放怪異,收藏一個"donkey dick"作為玩具應該也符合Lady GaGa的風格。

    希望有幫到版大。

還有問題?馬上發問,尋求解答。