阿寬姐姐 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

That\'s intense. 的中文是?

聽英國人說話常常有事沒事就來一句:

That's intense.

Now this is intense.

有可能只是把玩個東西,或者是說某件事情。

美國人和加拿大人並不會這麼說的樣子。

到底這句中文的對應說法是什麼?

已更新項目:

加拿大公民的我,

覺得並不是這個意思.

2 個已更新項目:

所以這比較像是「男性用語」嗎?

譬如說中文裡,女生也不會隨便說「哇!這個*!」吧?

3 個已更新項目:

意見欄裡幾位的意見比回答欄裡還精彩,

只可惜無法贈點。

非常感謝各位的意見。

7 個解答

評分
  • Audrey
    Lv 6
    10 年前
    最佳解答

    That's intense.

    Now this is intense.

    intense: 強烈

    That's intense. 哇﹗吼犀利﹗金厲害﹗好強啊你﹗

    參考資料: Audrey Lee
  • Joseph
    Lv 5
    10 年前

    的確,正確解讀需要 context。例如開會時長官不很高興,開完會後 A 同 B 說 "that was intense."

    就如瑛姑大師所舉的例子「殺很大」,正確解讀需要上下文。

    也如同其他大師、先進們所說,"intense" 在一般北美英文中常可聽到。

  • 10 年前

    That's intense. 那個夠*!

    Now this is intense. 現在來個猛的!

  • Snaky
    Lv 5
    10 年前

    很殺或很難的意思 加拿大也常常聽到

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=int...

    intense :refer to a close encounter

    intense :cool

    intense :really, really awesome

    intense : refer to an extreme experience/ conditions/ feelings

    e.g.

    Guy 1: That was intense!

    Guy 2: Did u just say that was tits?

    Guy 1: No but i think we just made up a sweet new word.

    Guy 2: That's Tits!

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Tha...

  • ?
    Lv 7
    10 年前

    版主好,很有意思的發問!

    敝人住美國不住英國,但日常用語也常聽That's intense與Now this is intense,尤其廣播節目(流行電台主持人對話,輕鬆搞笑),或VH1節目評論明星八卦的,敝人基本上同意002網友Audrey解讀,有時看整體上下文,語意也可傾向「誇張」、「有看頭」、「有好戲看了」等.

    同一句話,隨講話者主觀不同,可附予不同意涵,中文對應或許可考慮近兩年熱門的「殺很大」或「?很大」,因為它也是模糊空間很大,可以隨著主觀語意做出不同變化的日常口語。淺見姑且參考之 ^^|||

    2010-03-16 12:12:27 補充:

    這句真是太妙了

    女生也不會隨便說「哇!這個*!」吧?

    敝人淺見以為,不同教養,使用語言也會不同。脫口成"髒"跟暴粗口的,女生也有,但總人數可能少於男性是真的。

    新聞報導上有些女子公然爆粗口或使用猥褻詞語的案例,跟修養與水準也都有關。^^|||

  • 10 年前

    That's intense

    那很刺激唷!!

    Now this is intense.

    現在她很刺激了吧.

    參考資料: 美國公民的我:)
還有問題?馬上發問,尋求解答。