Joanna 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請求翻譯高手翻譯加拿大單身證明

麻煩高手們幫忙,以下兩段自己翻的很不順,希望高手們幫忙:

There is no requirement for Canadian citizens to register their marriages in Canada or at the Canadian Trade Office in Taipei. It's my understanding that all Canadian provinces and territories have their own laws concerning marriage and that they all recognize marriages performed outside their jurisdiction, provided that the marriage was in compliance with the laws of the place in which it was performed and the marriage is not incompatible with or does not contravene Canadian laws.

Canadian law neither requires nor provides for the issuance of Certificates of non-impediment to marriage. Therefore, the Canadian Trade Office in Taipei is not in a position to issue such certificates. This statement, however, is given in the event that it may be of relevance should the authorities of Taiwan be prepared to consider a waiver of the production of the requested Certificate.

拜託囉~

已更新項目:

請不要給我翻譯軟體翻的唷~那比我自己翻的還不順勒...

謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    沒有任何規定要求加拿大公民的婚姻登記在加拿大或在加拿大駐台北貿易辦事處。這是我的理解是加拿大所有省份和地區有自己的婚姻方面的法律,他們都承認婚姻其管轄範圍以外地區進行的,只要其婚姻是在遵守法律的地方,它是履行和婚姻並不矛盾或不違反加拿大法律。

    加拿大法律既不要求也不規定簽發的證書的非婚姻的障礙。因此,加拿大駐台北貿易辦事處,是不是能夠發出證書。這項聲明,但是,由於在事件,它可能有關當局應該對台灣準備考慮放棄生產所要求的證書。

    2010-03-17 13:35:02 補充:

    我算照翻啦

    有點不順請見諒

    也可參考一下"007‧棒‧真是棒"的意見

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 這項聲明,但是,由於在事件,它可能有關當局應該對台灣準備考慮放棄生產所要求的證書。 This statement, however, is given in the event that it may be of relevance should the authorities of Taiwan be prepared to consider a waiver of the production of the requested Certificate.

    請問edison這段的中文翻譯通順嗎?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。