E代墨得 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請教高手這段英文該如何翻譯

Discovered that a chopstick is an extremely useful tool to fix a bike chain....hahha!!!Thank you for LIFE!!!His divine power has granted to us all things that pertain to life ...by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature....Surely as I have thought and palnned so shall it come to pass, as I have purposed, so shall it stand

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    英文翻譯中文

    Discovered that a chopstick is an extremely useful tool to fix a bike chain....ha ha!!! Thank you for LIFE!!! His divine power has granted to us all things that pertain to life ...by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature....Surely as I have thought and planned so shall it come to pass, as I have purpose, so shall it stand

    我發現了筷子是修理自行車車鏈一件非常有用的工具哩, ....呵呵!謝謝你給予生命!衪的神聖權力曾賦予我們所有涉及生命的事物,...藉此衪曾賜予我們衪寶貴和偉大的應許,以致透過它們,讓你可以成為神性的分享者....正如我曾肯定地思想和計劃,它是會應驗的;正如我有的目的,它必定堅立

    2010-03-18 11:54:48 補充:

    因中英文句法不同,線上翻譯祇能作參考,要附以思考和用其它工具決定最接近意思的翻譯。

    這段文字是對信仰的感想。

  • 1 0 年前

    抱歉!!如果用線上翻譯我也會!如果您沒有修正,不會覺得不通暢嗎?

  • 1 0 年前

    發現筷子是修理一個非常有用的工具自行車鏈子….hahha!!! 谢谢在生活!!! 他神的力量授予了我們附屬對生活…由的所有事哪些他授予了我們他珍貴和非常巨大諾言,因此通过他們您能成為神的自然的參與者….肯定,當我認為並且palnned,因此將它來通過,當我打算,因此它將站立

還有問題?馬上發問,尋求解答。