popcorn 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想請問一句英文佳句的意思。

請問一下"A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort."這句話是甚麼意思?我看不太懂後半段的意思.謝謝!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Herm Albright——

    "A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough

    people to make it worth the effort."

    正向的態度或許不能解决你所有的問题,但這值得夠多的人煩到出手幫你一把。我的感覺是這句話是說, 雖然樂觀進取不能解決所有困難, 但這種態度會讓很多人忍不住幫你一下.

  • 1 0 年前

    我想worth the effort指的是the effort to keep a positive attitude,而不是引來別人的幫助。後半句的意思是“至少如此做能把別人惹的很煩,這也是值得的。”-- 這是諷刺性的名言。

  • evan
    Lv 7
    1 0 年前

    直譯: 積極的態度或許無法解決你(你們)的所有問題,但是它(=it=positive attitude)卻會困擾許多人試圖使這種積極的態度值得去做這種努力.

    意譯: 積極的態度或許無法解決你(你們)的所有問題,(既然如此),因而會困擾許多人,究竟是否值得以這樣積極的態度去解決問題.

    希望能符合前後文的解釋

還有問題?馬上發問,尋求解答。