Orange 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

我無法轉移對你的視線 中翻英

我無法轉移對你的視線

除了I can't take my eyes off you 以外 是否還有其他順暢的翻譯?

(我覺得I can't take my eyes off you 這句話真的太常見了

歌詞出現的頻率好高 是否有其他更好的說法可以代替?)

意思有點像是說 一個女(男)孩子喜歡上一個男(女)孩子

每次對方經過身旁 都會情不自禁的一直看著對方

而不是 對方做錯什麼或怎麼了 一直望他身上瞧的意思

使用翻譯機者請勿回答. 謝謝

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    沒錯, I can’t take my eyes off you 確實是眾口一致, 萬古常新, 謹提出另外一些說法供參考

    I can’t help looking at you

    I can’t get you out of my sight

    My eyes stuck with you

    My eyes are fixed on you

    You got my attention (whenever you go)

    You are always in my picture (唬爛說法, 不予推薦)

  • 10 年前

    I can't make myself to stop looking at you

    參考資料: A junior high school student's sux English
還有問題?馬上發問,尋求解答。