Angela 發問時間: 教育與參考考試 · 1 0 年前

請各位語言高手,幫我翻譯一下

請會英文和日文的高手,可否幫我翻譯一下下面句子,我覺得翻譯軟體翻的怪怪的,謝謝

「對於往後的日子,我會不斷充實新知,且在此行業持續投入信心及努力,使自己在實務方面能具備深且廣的專業能力,並且持續加強語文能力和各方面的知識」

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Regarding in the future day, I will enrich the new knowledge unceasingly, and will invest the confidence continually in this profession and diligently, will enable itself to have deep and the broad specialized ability in the practice aspect, and will continue to strengthen the linguistic skills and various aspects knowledge

    日を将来見なして、私は新しい知識を絶え間なく富ませ、この専門職に信任をそして勤勉に絶えず投資し、そして練習の面の広い専門にされた能力に深く可能にし、言語技術およびさまざまな面の知識を増強し続ける

    就是這樣!

  • 1 0 年前

    Regarding in the future day, I will enrich the new knowledge unceasingly, and will invest the confidence continually in this profession and diligently, will enable itself to have deep and the broad specialized ability in the practice aspect, and will continue to strengthen the linguistic skills and various aspects knowledge.

    日を将来見なして、私は新しい知識を絶え間なく富ませ、この専門職に信任をそして勤勉に絶えず投資し、そして練習の面の広い専門にされた能力に深く可能にし、言語技術およびさまざまな面の知識を増強し続ける

    其實google翻譯怪怪的

    我用奇摩的看看

    那就給你摟~

    參考資料: 奇摩和我
還有問題?馬上發問,尋求解答。