歡喜自在 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請問有人會將它翻譯成中文嗎

Half moon hiding in the clouds, my darling

And the sky is flecked with signs of hope

Raise your weary wings against the rain, my baby

Wash your tangled curls with gambler's soap 」

可否幫我翻譯呢?謝囉^^

3 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    翻譯如下:

    Half moon hiding in the clouds, my darling

    半月藏匿在雲,我親愛的

    And the sky is flecked with signs of hope

    和天空的斑點與希望的標誌

    Raise your weary wings against the rain, my baby

    您疲憊的翅膀,提高對雨,我的寶寶

    Wash your tangled curls with gambler's soap 」

    洗你的糾纏捲髮與賭徒的肥皂“

    希望有幫助到您~

    參考資料: Google翻譯
  • 10 年前

    心上人,(你可見那)當空半月正在浮雲後躲藏

    (就連)希望的象徵在天空點點星布

    在雨中展開你那疲憊的雙翼,寶貝,

    就用賭徒香皂洗淨你那糾結的鬈髮吧

    (我在網路上搜尋到『賭徒香皂』似乎是一種幸運物,可以帶來好運之類的,不過使用方法就不知道了)

    P.S:括號中的字是我自己加的,因為我覺得似乎有這些含義在(不然翻成中文真的不太對勁),然後我深深感覺這應該是某首詩(情詩?)或歌曲的一部份^ ^

    2010-03-27 00:15:08 補充:

    (就連)希望的象徵在天空點點星布→(就連)改成(就像)

    打錯字了不好意思

    參考資料: 自己
  • 10 年前

    Half moon hiding in the clouds, my darling

    月亮被雲兒半遮臉,我親愛的

    And the sky is flecked with signs of hope

    希望的象徵點綴在天空中

    Raise your weary wings against the rain, my baby

    昂起你疲憊的翅膀來抵抗大雨,我的孩子

    Wash your tangled curls with gambler's soap

    用賭徒的肥皂去洗淨你糾結不輕的捲髮

    這似乎是一首歌的歌詞,不太清楚其所要表達的是什麼,所以就直翻給你囉

    希望對你有幫助

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。