kao8760 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

yet 在這裡的用法是??

As the oldest lioness inside Ngorongoro in East Africa, she reigns over a mighty kingdom. Yet even for the "Queen" life inside isn't always easy.

在這裡的 yet 是用於否定句中的副詞, 還是用作為連接詞當作 "可是, 然而" 呢??

已更新項目:

還有一個地方是 life inside isn't always easy.

這裡的 inside 後面是不是省略了 Ngorongoro in East Africa. 因為在上句有這部份. 為了不重複所以省略掉了.

那我可以用什麼代名詞來代替 Ngorongoro in East Africa 它呢??

而不是用省略的??

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    As the oldest lioness inside Ngorongoro in East Africa, she reigns over a mighty kingdom. Yet even for the "Queen" life inside isn't always easy.

    [在這裡的 yet 是用於否定句中的副詞, 還是用作為連接詞當作 "可是, 然而" 呢??]

    這裡兩個句子單獨存在。yet的部份自成一句,可以看成是「副詞」,不過意思與連接詞一樣,是「然而」、「即使如此,但...」的意思。

    《劍橋字典》認為 yet 當「然而」的意思,可以當連接詞,不需靠 and 連接子句,也可以當做副詞和連接詞 and 一起用。這是他舉的例句:

    He is overweight and bald, (and) yet somehow, he is attractive.

    他又肥又禿,然而就不知道為什麼,他滿迷人的。

    《牛津實用英文法》的這個例句,兩子句之間用分號標開,顯然是將 yet 當副而不是連接詞,但意思還是「然而」:

    They are ugly and expensive; yet people buy them.

    它們是既難看又昂貴,然而人們就買它們。

    可見,yet 做「然而」的意思時,是有文法家認為可以當「副詞」的。

    [這裡的 inside 後面是不是省略了 Ngorongoro in East Africa. 因為在上句有這部份. 為了不重複所以省略掉了.]

    inside 在本句語意上是省略了你所說的,不過在文法上,不算「省略」,因為 inside 在這裡是副詞,沒有省略任何字。只是從前後文,我們知道 inside 指的是 inside Ngorongoro。如果你將 Ngorongoro 寫出來,inside 變成介係詞。

    [那我可以用什麼代名詞來代替 Ngorongoro in East Africa 它呢??

    而不是用省略的??]

    如果你不願像上面所說,用 inside Ngorongoro,避免重複用字,在寫作上是可以起到「有變化」的作用,這是好的。但要取代 Ngorongoro 也不要隨便用空泛的代名詞 it,反而不好。Ngorongoro 是一個「保留區」,就用這個好了,比較具體。

    Yet even for the "Queen" life inside the conservation area isn't always easy.

    2010-03-29 13:55:32 補充:

    漏字訂正:

    《牛津實用英文法》...顯然是將 yet 當副而不是...

    ....顯然是將 yet 當「副詞」 而不是....

    參考資料: me-蘿蔔絲
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前

    yet可以當but用,即對等連接詞。即:(and) despite that。(見p.1486 Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2003 edition)

    ...life inside isn't always easy在inside這裡是省略了Ngorongoro in East Africa

    另一種寫法可以寫成..life there,用there來代替inside Ngorongoro in east Africa

還有問題?馬上發問,尋求解答。