匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙更改英文翻譯-折扣後價錢

這次的價錢為NT500,000, 是依據簽約時給的87折的折扣所計算出來的.

The final price, NTD500,000 is based on the the contract price of the discount 13% off.

這個翻譯我越寫越怪,請幫忙訂正,謝謝

7 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這次的價錢為NT500,000, 是依據簽約時給的87折的折扣所計算出來的.

    The final price NT500,000 is calculated at 13% discount off the contracted price.

    2010-03-30 11:13:57 補充:

    20% off 八折價

    at 20% discount 打八折

    at discount of $200 折扣200元

    at 20% discount off the labeled price 照標價打八折

    at 20% discount off the contracted price 照契約價打八折

    參考資料: 國貿專業經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    "xxx 13% off from xxxx" shall be changed to "xxxx 13% off of xxxxx"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Not exactly, I prefer nung's answer than others.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • bull
    Lv 5
    1 0 年前

    所有線上的答案到目前為止沒有一個比版主自己寫的好.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 長軒
    Lv 4
    1 0 年前

    ㄟㄟㄟ,去去翻譯引擎看嘛!!

    ㄜ.....可以翻譯成:

    The price of NT500, 000, is based on the contract signed to a discount of 87 fold by calcu

    lated.

    參考資料: google翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    The final price, NTD500,000 is based on the the contract price of the discount 13% off.

    最後的價格,NTD500,000是基於合同價格的折扣13%。

    參考資料: google翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • nung
    Lv 7
    1 0 年前

    The final price is at NT 500,000, which is 13% off from the price in the contract.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。