promotion image of download ymail app
Promoted
雨君 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文文法修改

julia was take down tree

已更新項目:

susan take borrow notebooks maggie

2 個已更新項目:

茱莉亞砍倒了一棵蘋果樹

蘇珊想向瑪姬借一本筆記本

3 個已更新項目:

judy has been eat breads

4 個已更新項目:

Peter is a lawyers

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    第一句:julia was take down tree

    請問你是想說 Julia 砍倒了樹嗎?

    如果是的話,建議這樣寫:

    Julia hewed down a tree.

    如果限定某棵樹,則是:Julia hewed down the tree.

    [解析]:一個句中不能有兩個動詞,動詞用hew後,was不必存在!

    take down有"記錄下"或是"病倒"的意思,不太適合用於寫砍倒樹

    第二句:susan take borrow notebooks maggie

    請問你是想說Susan 向Maggie 借notebooks嗎?

    如果是的話,建議這樣寫:

    Susan borrowed (+數量/冠詞) notebooks from Maggie.

    [解析]:

    1.數量/冠詞的部份可以用"a",不過你的notebook用複數

    所以可以用其他數量比方說two,或者用some

    2.一個句中不能有兩個動詞,動詞用borrow後,take不必存在!

    2010-03-29 22:20:30 補充:

    根據你的中文

    那麼這兩句應該是

    1.Julia hewed down an apple tree.

    2.Susan wanted to borrow a notebook from Maggie.

    參考資料: 自己, 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Julia was taken down from the tree.

    翻譯:Julia從樹上被抱下來

    be動詞+動詞pp表示被動

    因此要用was taken

    ''從''樹上 因此用from

    因為你用的是過去式

    如果是現在式就會變成:

    Julia is taken from the tree.

    Susan borrows notebooks from Maggie.

    翻譯:Susan向Maggie借筆記本

    此題現在式,

    因此動詞因第三人稱(Susan)加"s"

    borrow--->borrows

    不懂在問吧: )

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • noizfx
    Lv 6
    1 0 年前

    請問你是想請別人修改什麼呢?

    你這兩句英文完全不通喔

    也根本不知道你想要幹嘛

    說明一下會讓別人比較清楚你想問什麼

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。