賤狗 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫我翻譯這幾句英文的意思

They are waiting in line to sharpen it.

They want to combine business with pleasure.

下面三句中的"yet"的意思是否一樣?

Are you hungry yet?

Do you have all you luggage yet?

Yes,and this is not even rush hour yet?

謝謝

1 個解答

評分
  • Donny
    Lv 7
    10 年前
    最佳解答

    They are waiting in line to sharpen it.

    他們正在排隊等候削尖(鉛筆)/磨快(刀片)。

    They want to combine business with pleasure.

    他們很高興要合併做生意。

    Are you hungry yet?

    肚子餓了沒? yet =或是沒有。

    Do you have all you luggage yet?

    您已經拿到全部行李了嗎? yet =現在,已經。

    Yes,and this is not even rush hour yet?

    對啊,甚至都還沒到尖峰時段呢?(就已經交通堵塞成這個樣子!)not …yet =尚未,還沒。

    供您參考!

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。