雄寺 司 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

中文段落翻譯成日文

由於日本朋友團來台

想要做個不錯的自我介紹

想請日文達人幫忙將下列一段中文自白翻譯成日文(若有漢字請附平假名)

我自己會讀平假名

謝謝^^

[我是個性外向活潑開朗的人,任何事情都往好的方面想,有時候雖然遇到不開心的事情,但只要換一個角度想,心情就會變好了。也因為我的外向與快樂的思考方式,我所交到的朋友特別多。我很喜歡音樂,特別是爵士鼓,這樂器能在我不開心時讓我盡情發洩,也能讓我在樂團中學會如何與他人合作,這些興趣不僅對我身心都健康,還能夠增強自己的成就感。我的座右銘是:「NO MUSIC NO DREAM」,大家都知道學音樂的孩子不會變壞,有音樂就有力量讓我完成夢想。]

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    [I am the individuality extroverted lively open and bright person, anything thought toward the good aspect, although sometimes comes across the unhappy matter, so long as but trades an angle to think, the mood will improve. Also because of mine extroversion and the joyful thinking pattern, the friend who I hand over are specially many. I like music very much, specially knight the drum, this musical instrument can when I am unhappy lets me give vent heartily, also how can let me in the orchestra the academic society with other people cooperation, these interests are not only healthy to my body and mind, but can also 夠 strengthen own sense of achievement. My motto is: “NO MUSIC NO DREAM”, everybody knew that study music child will not go bad, has music to have the strength to let me complete the dream.]

    2010-03-31 21:53:30 補充:

    また鉱山のextroversionおよび嬉しい考えるパターンのために、私が引き渡す友人は特に多数そうなったものである。 私は音楽を、特にナイト爵に叙するドラムを非常に好む、いかに他の人々の協同を用いる学術の社会がオーケストラの私を許可するできるか私が不運出口を心から与えることを許可する私をまた、これらの興味、私のボディにだけ健康気にしたり、また夠達成の自身の感覚を増強してもいいであるとこの楽器はできる。 私のモットーは次のとおりである: 「調査音楽子供が悪くならないことを音楽夢」に、皆知っていなかったり、夢を完了することを私を許可する強さを持つ音楽がある。]

    2010-03-31 21:56:13 補充:

    しかし角度を考えるために交換する限り私は特性の外向性の活発な開いて、明るい人は、何でもよい面の方に時々不運な問題に、気分改良する出くわすが、考えた。

    這是第一段((我是個性外向活潑開朗的人,任何事情都往好的方面想,有時候雖然遇到不開心的事情,但只要換一個角度想,心情就會變好了。))

    上面是剩下的

    不知道翻的對不對 如果有翻錯 先說聲抱歉>

    參考資料: 網路上
  • 1 0 年前

    版主是要日文啦,不是要英文唷

還有問題?馬上發問,尋求解答。