侑侑 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫我用專業的翻譯下面的英文

請幫我用專業翻譯下面的英文,不要用翻譯機翻譯。謝謝各位大大~~~

Ladies and Gentlemen, welcome on board.

Your safety is our priority.

Please watch this safety demonstration from our flight attendants carefully.

Welcome to Royal Orchid service.

For your safety, please place your hand luggage in the overhead compartment.

Or under the seat in front of you.

Prior to take off and landing, window shades must be pulled up.

Please keep your seatbelt fastened low and tight when seated at all times.

To release your seatbelt, just lift the latch.

For take off and landing, please adjust your seatback to the fully upright position.

Properly lock the tray table.

Securely stow your personal screen.

And stow your foot rest.

Cabin air pressure is controlled for your comfort.

In case of emergency, an oxygen mask will be automatically released from above.

Secure the mask over your nose and mouth with the straps, and breathe normally.

Continue wearing it until further notice.

Put your own mask on first before helping others who may need assistance.

Your lift vest is located under your seat, under the center armrest or where indicated

otherwise.

Put it on by first placing the vest over your head.

Secure it by hooking with the ring and tighten it by pulling the loose ends.

Inflate the vest just before leaving the aircraft by pulling the inflation tags.

Use the mouth tubes if normal inflation is not sufficient.

At night, pull this battery tag.

The light will automatically illuminate only when is water.

In case of emergency, the lights will lead you to the emergency exits.

Please note the nearest exits, which may be behind you.

Smoking in the cabin and lavatory is strictly prohibited.

For safety reasons, electronic devices may not be used on board.

For more information, please study the safety pamphlet in your seat pocket, or ask a

flight attendant.

With the touch of Thai, it’s our pleasure to ensure your comfort while traveling with

us.

Thank you for your attention and have a pleasant flight.

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    Ladies and Gentlemen, welcome on board.

    各位先生女士,歡迎登機

    Your safety is our priority.

    您的安全是我們優先考慮

    Please watch this safety demonstration from our flight attendants carefully.

    請注意觀看由我們空服員準備的安全與逃生裝置介紹

    Welcome to Royal Orchid service.

    歡迎Royal Orchid 服務

    For your safety, please place your hand luggage in the overhead compartment.

    為了您的安全,請把您的隨身行李放置於座位上方的行李櫃

    Or under the seat in front of you.

    或者您前方座位下

    Prior to take off and landing, window shades must be pulled up.

    在起飛與降落前, 遮光窗簾請務必拉起來

    Please keep your seatbelt fastened low and tight when seated at all times.

    請隨時保持安全帶繫緊繫好

    To release your seatbelt, just lift the latch.

    要解開安全帶,只要拉開閂口

    For take off and landing, please adjust your seatback to the fully upright position.

    起飛與降落時,起調整您的安全帶至完全挺直狀態

    Properly lock the tray table.

    正確地鎖上餐盤

    Securely stow your personal screen.

    安全的收好個人螢幕

    And stow your foot rest.

    並且收好您的腳踏墊

    Cabin air pressure is controlled for your comfort.

    In case of emergency, an oxygen mask will be automatically released from above.

    萬一有緊急事故, 氧氣罩會自動從上方落下

    Secure the mask over your nose and mouth with the straps, and breathe normally.

    請用面罩帶子將鼻子跟嘴部分戴緊,然後正常呼吸即可

    Continue wearing it until further notice.

    請持續戴上直到進一步的廣播

    Put your own mask on first before helping others who may need assistance.

    在您幫助其他人之前,請先戴上自己的氧氣罩

    Your lift vest is located under your seat, under the center armrest or where indicated

    您的救生衣放置在您座位下方,在扶手下或者, 依指示放置

    otherwise.除此之外

    Put it on by first placing the vest over your head.

    先把救生衣從頭穿過開始穿戴

    Secure it by hooking with the ring and tighten it by pulling the loose ends.

    請扣上拉環並且拉開下垂的那端來確保穿緊救生衣

    Inflate the vest just before leaving the aircraft by pulling the inflation tags.

    請在離開飛機前, 再將充氣拉環拉開救生衣充氣

    Use the mouth tubes if normal inflation is not sufficient.

    假如正常充氣不足 , 請用吹口吹氣

    2010-03-31 07:02:29 補充:

    如果是晚間,請拉開電池條

    光會自動照亮, 只當你碰到水的時候

    外一有任何緊急, 會有光線引導您到逃生口

    2010-03-31 07:03:19 補充:

    請記下離您最近的逃生出口,有些也許就在您背後

    機艙跟廁所內嚴禁吸菸

    為了安全考量,機上請勿使用電子用品

    更多資訊,請仔細閱讀在您座位袋子裡的安全手冊或者詢問空服員

    帶著泰式風格, 確保您在旅途中的舒適與安全是我們的榮幸

    感謝您的搭乘並預祝您旅途愉快

    參考資料: 自己跟字典!, 我跟字典, 我跟字典
  • 10 年前

    諸位,車中的歡迎。

    你的安全是我們優先權。

    請從我們的客機乘務員慎重看這個安全性確證。

    歡迎向王室Orchid服務。

    請安全,在頭上的火車包廂裡(上)放置隨身行李。

    或,你的座位下。

    在起飛和著陸前,必須提起百葉窗。

    請以總是固定的話低,緊的狀態持續勒緊座椅安全帶。

    要發佈座椅安全帶,只有請舉起搭扣。

    請為起飛和著陸,完全直立的立場調整seatback。

    請適當鎖上托盤桌子。

    請裝進好好地個人的屏幕。

    並且,請裝進foot·rest。

    客艙氣壓為了你的安樂被控制。

    萬一的時候,氧氣面具自動地從上面被發佈吧。

    請用帶子鼻子和口上面固定,並且面罩,通常,請呼吸。

    到隨後有通知持續請穿那個。

    請在在最初時,幫助說不定把支援作為必要的之外的東西之前,安上你自己的面罩。

    你的爬山電梯最佳是另外的方法位於你的座位,中心扶手下,或,被表示的地方。

    把最佳放在你的頭上面,最初請擱置那個。

    請通過以拳擊場掛上(放上)的事,安全,並且那個,通過設置未處理事項的事,請關上那個。

    通過設置通貨膨脹標記的事出發飛機馬上在前,請讓我鼓起最佳。

    如果正常的通貨膨脹不充分,請使用口的管。

    請夜晚,拉這個電池標記。

    光,自動地明確什麼時候不過是水呢。

    萬一的時候,右,向(以)緊急出口引導你吧。

    請注意最近的出口。(說不定你後面有出口)。

    與客艙盥洗室吸煙嚴密被禁止。

    由於安全上的理由,電子裝置說不定在車中不被使用。

    詳細,用座席口袋是不是研究,或安全宣傳手冊請詢問客機乘務員。

    由於泰語的接觸,確實與我們一起旅行的期間的你的安樂,是我們喜悅。

    擔心謝謝,請做高興的天空的旅行過。

    EVEN

還有問題?馬上發問,尋求解答。