Mike 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請英文高手幫我把這句話翻譯成英文好嗎

也許我真的該分清楚"好朋友"和"普通朋友"的定義,我對我們的這一年的友情感到失望.....就到這吧!!!不再深交!!!!

(感恩~不要翻譯網站)

希望能翻的準確點

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Maybe I should tell the difference between "good friend" and "nodding friend" more clearly. I'm very disappointed at our friendship over the past year....period! Not any more!

    tell the difference between A and B = 區分A與B的差別

    nodding friend = 點頭之交 / 普通朋友

    over the past year = 過去一年

    period = 就這樣

    Hope the info is useful to you.

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Maybe I really should draw a clear distinction between the definitions of"Good Friends" and "Just Friends".

    也許我真的該分清楚"好朋友"和"普通朋友"的定義

    I feel disappointed about our friendship in the past year...

    我對我們的這一年的友情感到失望.....

    Let's call it an end and this is the farthest we can go!!!

    我們就到這吧,這已經是我們最遠能走的距離了!!!

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。