sA 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前



是不是Once bite, twice shy?

6 個解答

  • 濃濃
    Lv 7
    10 年前






    比喻人在遭受過挫折後,凡是遇到類似狀況,就變得膽小如鼠。在白話一點的說:就是一個人一旦被蛇咬過一次後,爾後十年看到草繩都會害怕的! 五燈會元.卷二十.龍翔士 珪禪師:「問:『狗子還有佛性也無?趙州道無,意旨如何?』師曰:『一度著蛇咬, 怕見斷井索。』」亦作「一年被蛇咬,三年怕草索」、「一朝被蛇咬,十年怕草繩」、 「一朝被蛇咬,三年怕井繩」、「一夜被蛇咬,十日怕麻繩」。

    很多種比喻 所以草繩,井繩,多可用吧..錦繩應是音誤,但現在已很多人用

    2010-04-10 18:40:38 補充:


    ㊣『 A burnt child dreads the fire. 』這才是道地的說法,標準的說法.

    2010-04-10 18:44:33 補充:

    『 Once bitten and twice shy. 』也可以;



    2010-04-10 18:47:28 補充:

    一朝被蛇咬,十年怕草繩Once bitten, twice shy.

    一言既出,駟馬難追A word spoken is past recalling.

    一見鍾情to fall in love at first sight

    一箭雙鵰Kill two birds with one stone.

    一寸光陰一寸金Time is money.

    一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.

    2010-04-10 18:47:58 補充:

    一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.

    一將功名萬古枯What millions died that Caesar might be great.

    一年之計在於春,一日之計在於晨Plan your year in spring and your day at dawn.

    一人難稱百人意You cannot please everyone.

    一氣呵成Never make two bites of a cherry.

    2010-04-10 18:49:55 補充:

    三思而後行Look before you leap.

    三句不離本行to talk shop

    三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 Two heads are better than one.

    四大皆空All is vanity.

    四海之內皆兄弟All are brothers within the four seas.

    九死一生to have a hair-breadth escape.

    三思而後行Look before you leap.

    2010-04-10 18:50:44 補充:

    人生如夢Life is but a dream.

    人生自古誰無死Death comes to all men.

    人生百歲古來稀It is seldom that a man lives to be a hundred years old.

    人定勝天Man can conquer nature.

    人不可貌相Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.

    2010-04-10 18:51:24 補充:

    千鈞一髮to hang by a hair thread

    大智若愚He who canot play the fool is not a wise man.

    大器晚成Rome was not built in a day.

    山窮水盡at the end of one's resources

    山中無老虎,猴子稱大王Among the blind the one-eyed is king./When the cat's away, the mice will pay.

    2010-04-10 18:51:50 補充:

    小題大做Make a mountain out of a molehill.

    小洞不補,大來吃苦A stitch in time saves nine.

    小不忍則亂大謀Patience is a virtue.

    工欲善其事,必先利其器You cannot make bricks without straw.

    不要厚此薄彼Don't make fish of one and flesh of another.

    不畏艱難Take the bull by the horns.

    不要不自量力Don't put a quarter into a pint pot.

    2010-04-10 18:57:14 補充:

    工欲善其事必先利器You cannot make bricks without straw.

    亡羊補牢Better late than never./ It's never too late to mend.

    己所不欲勿施於人Do unto others as you would be done.

    仁者無敵The benevolent have no enemy.


    2010-04-15 15:43:05 補充:


    是「Once bite, twice shy? 」沒有錯;

    但是用這一句『 A burnt child dreads the fire. 』也可以;

    這一句『 A burnt child dreads the fire. 』



    這一句『 A burnt child dreads the fire. 』是英文版的


    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    5 年前



    • 登入以對解答發表意見
  • 6 年前



    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    是Once bitten, twice shy

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前


    謝謝你喔 感恩>

    • 登入以對解答發表意見
  • Once bitten, twice shy

    • 登入以對解答發表意見