promotion image of download ymail app
Promoted
小蔡 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

thought I was tired ,I went on

thought I was tired ,I went on working

可以改成

thought tired ,I went on working

但能不能改成

being tired ,I went on working

若不能,請幫忙解釋一下

4 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Though I was tired ,I went on working.

    可以改成

    Though tired ,I went on working.

    但改成

    Being tired ,I went on working.

    語意改變,用though...是做讓步(意思是:那時我雖然累,還是繼續工作),用Being...是提供原因(意思是:那時我因為累了,所以我繼續工作),但這樣的理由是不符邏輯了,累了應該休息才對,不是繼續工作,所以不能如此改寫。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    感謝啊,我打錯字了哈哈

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • noizfx
    Lv 6
    1 0 年前

    你應該是想打 though 而不是 thought 吧

    Though 有「雖然」的意思

    但是 thought 是「想」think 的過去式喔

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    很多問題都不是文法的問題,是語意的問題,你的問題也不例外。你知道你講Being tired, I went on working.實際上是什麼意思嗎?

    這句話文法沒錯,但沒什麼道理,主要是語意上怪怪的。你的問題就像是:

    Because I am happy, the box is on the table. 文法沒錯,但語意不對。

    你舉的例句都是把句子因果倒過來講,要知道可不可以,就是把它們還原:

    I went on working, though I was tired. (這句當然可以)

    I went on working, though tired. (主詞相同,可省,省了之後,動詞順便省,這裡的though不但是一個連接詞,它把兩句的因果關係說明了。)

    第三句:

    I went on working, being tired. (雖然分詞拿來當連接詞用,但是兩句的因果關係已經完全不清楚了,聽的人無法自行填入那個被省掉的因果關係,所以就出現問題了。)

    但如果你講:I went on working, feeling tired. 還勉強可以接受,但意思還是跟你原句不盡相同。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。