殤伏 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

可以幫我翻譯這幾句英文翻譯嗎

劇本中的幾個句子比較難翻........

1.我等他等到不耐煩

2.就是不說,你能怎樣??

3.動物的慘叫聲

4.不一定每次都有用

4 個解答

評分
  • Jamin
    Lv 4
    10 年前
    最佳解答

    1.我等他等到不耐煩

    I got fed up waiting for him.

    2.就是不說,你能怎樣??

    I'm not going to say. What are you going to do about it?

    3.動物的慘叫聲

    An animal's awful shriek

    4.不一定每次都有用

    Not necessarily useful every time.

    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    1號候選人翻ㄉ很對歐! ^^

    [我是個從小就在加拿大長大的台灣人!~=)]

    • 登入以對解答發表意見
  • Audrey
    Lv 6
    10 年前

    1. I waited for him until I was blue in the face.

    2. I'm not telling, and there's nothing you can do about it!

    3. The unbearable cry of an animal...

    4. It doesn't necessarily work every time.

    參考資料: Audrey Lee
    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    1. I wait impatiently for him

    2. Is not that how you can??

    3. Screams of animals

    4. Is not necessarily used every time

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。