promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰會翻譯成英文????..20點

1.幫我翻下面英文. 我翻的是chairs with high-quality & competitive prices.不知道對不對.

高品質且有競爭力價格椅子

2.幫我檢查英文文法

We received your name and address from xxx. We are a 100% chair manufacturer and eager to do business with you, not spam sender.

已更新項目:

High-quality chairs with competitive pricing??!!!

這個可以嗎??

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你好,

    1. 高品質且有競爭力價格椅子

    【說明】

    高品質:premium-quality。看版大的語氣對方應是「客戶」不是「客人」,price是在銷售場所給客人用的「價錢」,提供「客戶」的「報價」是quote。

    Premium-quality chairs with competitive quotes.

    2.

    【①】第1句版大若用receive,意思是對方的名字跟住址「被」寄到貴公司。Receive是「收到物品」、「接受事物」的時候用。若狀況不是如此,而是別人、或是某文件、網站上有他們的資訊,可以這樣說:Your information was referred to us through ○○○.

    【②】我們是「專業」生產椅子的廠商。

    Our factory has been concentrating on chair manufacturing for many years.

    【③】我們很熱切地想跟你做生意。

    建議不要用eager,除了文法不對,也給對方你很「餓」的印象,很容易被佔便宜。可用:We would very much like to do business with you.

    【④】別把我們當垃圾郵件。

    Please extend us the courtesy of not labeling us as spam sender.

    【提醒】

    書寫英文email要讓對方不把我們刪掉,「主旨」決定一切。

    可能會被刪的主旨:

    Premium quality chairs(含糊)

    A business offer .(對方可能經常收到)

    Want to do business with us?(太輕浮)

    建議:

    We make premium quality chairs in Taiwan.

    Your quick response is appreciated from professional chair manufacture.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. High quality chairs with competitive pricing.

    2. We got your name and address from XXX. Hope you don't mind. We are not a random spammer, we are a legitimate chair manufacture company that is eager to serve you.

    參考資料: 我是個從小就在加拿大長大的台灣人!~=)
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1.也可用關代the price of chair which is high-quality and competitive(或是 the price of chair with high-quality and competitive)

    2.怎麼前面有過去式後面又有現在式,過去式那邊應該用現在完成式吧,

    還是你要表達的是我們已經收到你的名字和地址

    We have received your name and address from xxx.

    參考資料:
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。