promotion image of download ymail app
Promoted
搖頭擺尾 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

怎麼翻譯"hustle and bustle"

I like the hustle and bustle of my family.

請問這個句子怎麼翻譯 ,謝謝 。

4 個解答

評分
  • Paul
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    "I like the hustle and bustle of my family"

    這句話的意思是

    "我喜歡我們家庭熱鬧的氣氛"

    就先這樣

    希望我的答案有幫到你

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我喜歡我的家庭吵吵鬧鬧

    參考資料: ME
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    hustle and bustle 的意思是“熙熙攘攘”;用在family 的時候很少。翻成“熱熱鬧鬧”還算是比較接近原意的。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我喜歡家人熱熱鬧鬧的

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。