微笑的風 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

日本客人來信 ~~內容不懂~請幫忙解惑

本日第一便の荷物到着致しました、有難うございます。

現在、前回納入して頂きましたケミカルホースと同じ品物

但し寸法変更あります。対応して戴けますか。

我們在上個星期有出一批貨物-水管接頭給客人,他今天回信通知已收到,

他下面有提到化學管子是在2008年 他有跟我們買過,可是到今年為止都沒有

買過,不過他上個月有提到要跟我們討論化學管子的事,因為他信連著寫,

我一直以為他收到的貨物尺寸不對,可是仔細看~!

我是覺得他是不是在說兩件事,一是東西收到了 感謝

另外一件事 就是想要訂購新的化學管子,說跟之前訂購過的管子尺寸不同,不知道

我們是否能生產,請各位大大幫我確認一下~~

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    本日第一便の荷物到着致しました、有難うございます。

    現在、前回納入して頂きましたケミカルホースと同じ品物

    但し寸法変更あります。対応して戴けますか。

    我們在上個星期有出一批貨物-水管接頭給客人,他今天回信通知已收到,

    他下面有提到化學管子是在2008年 他有跟我們買過,可是到今年為止都沒有

    買過,不過他上個月有提到要跟我們討論化學管子的事,因為他信連著寫,

    我一直以為他收到的貨物尺寸不對,可是仔細看~!

    我是覺得他是不是在說兩件事,一是東西收到了 感謝

    另外一件事 就是想要訂購新的化學管子,說跟之前訂購過的管子尺寸不同,不知道

    我們是否能生產,請各位大大幫我確認一下~~

    回答:是的. 你說得對. 是兩件事, 首先他感謝你!貨已經到了.

    另一件事:

    現在、前回納入して頂きましたケミカルホースと同じ品物

    但し寸法変更あります。対応して戴けますか。

    現在. 我們這裡(公司) 想要購入”和上回一樣的Chemical hose(水管接頭) , 不過

    尺寸和上次的不一樣, 請問貴公司(你們)可以對應嗎??

    Ps: 對方日本人應該會告訴你, 和上次的東西尺寸哪裡不一樣, 你自己判斷你們公司是否可以對應?

  • refre
    Lv 5
    1 0 年前

    敬啟者; 您好!! 由日本來協助您!!

    您日本的客戶是說;(今天第一次的送貨時間就接收到您寄去給他的貨,很是謝謝您!!。) 我們日本的送貨時間每天的早上八點到九點為第一送貨時間

    目前、希望在上次由您提供的化學管,要同樣的東西(品質),可是呎吋是要不同

    也就是大小變更的話,不知您是否能來協助供貨???

    異國他鄉草地郎 阿蘇

  • 1 0 年前

    首先先翻譯內容,至於這兩件事情是否屬於同一商品須由版大自己判斷

    本日第一便の荷物到着致しました、有難うございます。

    在今天已經收到第一批貨品 , 非常感謝

    現在、前回納入して頂きましたケミカルホースと同じ品物

    但し寸法変更あります。対応して戴けますか。

    上一次購入的化學管子,現在可否應對((=対応))

    供貨?不過尺寸有変更

    依此內容和版大的中文說明判斷,這應該是不同商品的兩件事情

還有問題?馬上發問,尋求解答。