1. Then my newspaper correspondence dropped out, and the hungry camel took a chance on that--manuscript letters written for the home papers. But he was treading on dangerous ground now. He began to come across solid wisdom in those documents that was rather weighty on his stomach. Occasionally he would take a joke that would shake him up till it loosened his teeth; it was getting to be perilous times with him, but he held his grip with good courage and hopefully, till at last he began to stumble on statements that not even a camel could swallow with impunity. He began to gag and gasp, and his eyes to stand out, and his forelegs to spread, and in about a quarter of a minute he fell over as stiff as a carpenter's workbench, and died a death of indescribable agony. I went and pulled the manuscript out of his mouth, and found that the sensitive creature had choked to death on one of the mildest and gentlest statements of fact that I ever laid before a trusting public.
2. On this evening I was thinking these wholesome but not original thoughts and feeling extraordinarily virtuous because I had worked well and hard on a day when I had wanted to go out to the races very badly. But at this time I could not afford to go to the races, even though there was money to be made there if you worked at it. It was before the days of saliva tests and other methods of detecting artificially encouraged horses and doping was very extensively practiced. But handicapping beasts that are receiving stimulants, and detecting the symptoms in the paddock and acting on your perceptions, which sometimes bordered on the extrasensory, then backing them with money you cannot afford to lose, is not the way for a young man supporting a wife and child to get ahead in the full-time job of learning to write prose.
- 1 0 年前最佳解答
然後我的通訊記者(報紙的特派員)弄掉了, 而飢餓的駱駝趁這個機會- 寫給地方(或家鄉)報紙的手稿信, 但牠卻因此而陷入危機, 牠開始遭受文件中充實知識在胃裡沉甸甸的痛苦, 偶爾他(記者)會自己說笑話而笑到牙齒鬆脫(不曉得是不是在笑駱駝的情況), 跟他相處真是越來越危險了, 但他英勇地控制住了自己, 到最後他開始吞吞吐吐的說沒有一隻駱駝可以吞了這個而不受到懲罰,駱駝開始窒息和喘氣,兩眼突出, 兩隻前腳攤開, 然後不到幾秒鐘(15秒內) 牠就倒下了....僵硬的身體像是木匠的工作台, 死於無法形容的痛苦, 我走近牠把手稿從牠嘴裡取出, 然後我發現這隻敏感的/靈敏的(我沒有看前文,不曉得這隻駱駝的個性,所以不知道要怎麼翻這裡的sensitive)駱駝已經被嗆死了, 一個最溫柔的事實是: 牠的姿勢是我從來只會在信任的人面前擺出的樣子
- 1 0 年前