sherry_hsu 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

hockey pockey

小朋友的兒歌中出現了 hockey pockey的字句,是跟直排輪有關嗎?

圖片參考:http://d.yimg.com/mv/nimage/6df97227aab51aaa

已更新項目:

喔!這是陪我兒子看YoYo台的有趣兒歌,原來還有這樣有趣的故事ㄛ...

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    也稱「Hokey Cokey」,是一首外國律動童謠,一般會配合音樂加上動作一起玩。原始拚法為「Hoky poky 」,最早出現在19世紀文章裡,指的是「trickery or double dealing 耍花招或口是心非」,有專家指稱是美國士兵將它轉變為一種舞蹈節奏,且沿用至今。

    Hockey Pockey

    You put your right hand in 把右手伸進來

    You put your right hand out 把右手伸出來

    You put your right hand in 把右手伸進來

    and you shake it all about 甩一甩

    You do the hockey pockey 你就在做 Hockey Pockey

    and you turn yourself around 接著轉一圈

    That's what it's all about 這就是全部

    可以從「right hand 右手」,唱到「left hand 左手」,再換到「right foot 右腿」,接著「left foot左腿」,還可以「right side 右半身」,再來「left side 左半身」,別錯過「Backside 後半邊」,試試「nose 鼻子」和「head 頭」,最後「whole self 整個人」....讓兒童學會分辨左右和手腳各個器官。

    參考網站:

    1、【You Tube-The Hokey Pokey】卡通動畫搖滾給您聽:http://www.youtube.com/watch?v=UDmCSvqhhoI

    Youtube thumbnail

    2、【派斯英語】卡通企鵝跳給您看:http://www.plus101.com.cn/Student/ShowArticle/Nzkx...

    3、【Everthing】「Hocus-Pocus by Lometa」來源說明:http://everything2.com/title/Hocus-pocus

    4、【維基百科】http://en.wikipedia.org/wiki/Hokey_Pokey

    2010-04-30 14:54:13 補充:

    從一開始到流行民謠,現在大多用在童謠,與直排輪應無直接關連,只是大人在「玩」這首歌時,可以用「直排輪」來換花樣。

    這首歌在「英語系」國家十分普徧,若有外國朋友可以請教一下。

    參考資料: 網路資訊
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    10 年前

    2010-04-30 14:05:52

    小朋友的兒歌中出現的是Hokey Pokey,(是這首:

    http://kids.niehs.nih.gov/lyrics/hokey.htm)

    歌詞:

    You put your right foot in,

    You put your right foot out;

    You put your right foot in,

    And you shake it all about.

    You do the Hokey-Pokey,

    Hokey Pokey如歌詞,是一種把腳放內放外可供蹓冰/輪式溜冰的舞步。是直排輪也可以做的,你說對了。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。