請問這句的中文意思????請不要翻譯機,謝謝

NO WAIVER BY THE BUYER OF ANY BREACH OF CONTRACT BY THE SUPPLIER SHALL BE CONSIDERED AS A WAIVER OF ANY SUBSEQUENT BREACH OF THE SAME OR ANY OTHER PROVISION

已更新項目:

資料上沒有任何標點耶= =

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    中文意思

    NO WAIVER BY THE BUYER OF ANY BREACH OF CONTRACT BY THE SUPPLIER SHALL BE CONSIDERED AS A WAIVER OF ANY SUBSEQUENT BREACH OF THE SAME OR ANY OTHER PROVISION

    買方對供應商任何合同上的違反放棄法律權利,不應被視為對任何以後違反相同或任何其他不同條款的棄權。

  • 1 0 年前

    沒有放棄任何由供應商違約的購買者應被視為放棄在同一或任何後續違反任何其它條文

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    供應商因違背任何契約條款而由買方提出之棄權聲明書,不可視同因後續違反相同條款,或其它任何條款所產生之棄權聲明書。

    參考資料: Geoffery T.的意見
  • 1 0 年前

    可以麻煩弄好大小寫跟標點嗎??

    謝謝

    2010-04-30 14:50:48 補充:

    買受人對於買賣契約不履行的放棄聲明

    將視為對一切後續的(產品)供應都做出放棄聲明

    waiver 放棄/棄權聲明書

    buyer 買受人(就是買東西的人啦)

    breach 不履行

    contract 合約

    be considered as 視為

    subsequent 附隨的

    provision 供應

還有問題?馬上發問,尋求解答。