Jamie 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

英文問題,I have shit to do....

I have shit to do. either move or move out of my way

請問這句英文是什麼意思呢?

3 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    你好~

    Shit 意旨狗屎、狗屁或如狗屎般的事情(通常用於不奈的句子中)

    放在你的句子中shit就是繁雜如狗屎般的事情

    如果把句子拆成兩半--> I have shit to do = 我有很多狗屁事要做

    either move or move out of my way --> 你要不離開,要不閃邊。

    move= 離開

    move out of my way= step aside= 閃邊

    所以整句的意思就是:我有很多狗屁事要做,你要不離開,要不閃邊。

    希望可以幫到你喔~如果有其他的問題可以寄e-mail給我喔~

    lucky_leaf520888@yahoo.com.tw

    =))

    參考資料: 自己的經驗
  • 10 年前

    I have sh*t to do. either move or move out of my way.

    這個sh*t看似髒字, 但反而指的是正經事, 因為在說者的心態上, 最煩死人的事就是正經事.

    我有正經事兒要做, 要嘛閃開, 要嘛別礙手礙腳!

    2010-05-05 23:58:32 補充:

    回答者001與002都回答得很精準, 佩服!

  • 您好~

    Sh*t 這個字是美國青少年的用字~就是等於thing

    I have sh*t do to = I have thing to do~只是他們用sh*t覺得比較酷~

    either move or move out of my way~

    要就滾開不然就不要擋到我~(就是很粗魯的講法)~

    參考資料: 自己~在美國待過10年
還有問題?馬上發問,尋求解答。