請問這段英文話是什麼意思?
請問這段話是什麼意思? ↓
<"My heart's crippied by the vein i keep on closing.
Trying hard not to hear.
But something happened.
They don't know the truth.
或許 根本做不到...">
↑ 以上這可能是什麼心態阿? - -
急急急急急 拜託大大解答一下 感恩 :)
已更新項目:
通順點的語氣說好嗎?
有點怪怪的 - -
My heart's crippied by the vein i keep on closing.←這句是重點!!!
拜託囉 各位大大 謝謝各位的回答 :)
2 個已更新項目:
拍謝喔 是我自手殘打錯 = =
是"crippled"沒錯
1 個解答
評分
- 1 0 年前最佳解答
請問一下板主
Crippied應該是拼錯了吧...
我想應該是 Crippled才對~~
如果是 My heart's crippled by the vein I keep on closing.....
我想應該是想表達...
"已封閉的心境讓我的心已經殘廢了"
Try hard not to hear 努力的不想去聽到
but something happened 但卻發生了
They don't know the truth 他們不知道事實是怎樣的情形
以上是我個人的淺見!!!
還有問題?馬上發問,尋求解答。