? 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

什麼是 under the hood? (專家請進)

有這種說法嗎? 它是什麼意思阿?

那有on the loop 嗎?

因之前上課聽到, 但不確定它們的意思, 請告訴我好嗎, 謝謝!

4 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    給您參考:

    Under the hood ~ Hood 在這裡是指“遮蓋物”,例如汽車引擎蓋或是衣領上附的蓋頭套;under the hood就字義而言就是指“遮蓋之下的實體”;引申意思就是:“事實真相不是表面所見的那麼明顯。例如,let’s look under the hood的意思就是,現在讓我們進一步(掀開遮蓋)來詳細檢驗‘被遮蓋住的(掩藏的)實際狀況’…”

    Loop是指圓圈;或圈圈。一般用in the loop (很少聽到on the loop),字面上意思是指將他當作“圈內人士”。例如:Keep him in the loop意思是指“keep him informed;要隨時知會他”的意思。

  • 10 年前

    under the hood是指在敞篷之下

    on the hood是指敞篷之上

    under是指在...下面

    而on是指在...上面

    介係詞要搞清楚噢

    介係詞用錯了那英文的怎個意思就整個不一樣了

    2010-05-15 18:54:18 補充:

    抱歉我看錯了

    on the loop是指在環

    參考資料: 全民英檢班
  • 5 年前

    口語化可以翻成 "其實就是..."

  • 雲凍
    Lv 6
    10 年前

    under the hood 根據美國網站的說法是一種男女歡愉的姿勢,如果這種說法沒錯的話。

    2010-05-15 20:25:42 補充:

    on the loop 要看用在哪哩。loop沒有其它用法的話,那可能會是"在匆匆的旅程中"。

還有問題?馬上發問,尋求解答。