Xin 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

日文歌曲中「ふ」和「を」的讀音問題

目前正在學初級日文,有問過老師

「ふ」和「を」兩字的讀音是否因

特殊情況會改變讀音,老師說並沒有

可是我聽日文歌曲裡的發音,有時候

「ふ」聽起來像是近似中文的「夫」

「を」聽起來不是「お」而是「窩」

 

舉例:

ふたり聽起來像「夫」たり

すべてを聽起來巷すべて「窩」

已更新項目:

因為羅馬拼音畢竟不是自己的母語

所以特別使用中文、日文字的讀音發問

 

感覺「ふ」讀音是介於「夫」和「忽」

就我聽過的日文流行歌曲裡

有的發近似「夫」的音,有的則是「忽」

 

我這裡主要是提問「咬字」問題...

「夫」和「忽」差別在「ㄈ」和「ㄏ」

至於「を」讀音一般好像都是發「ㄛ」

但有時候我在日文歌曲裡聽到發「窩」

以中文發音來說就是差一個注音「ㄨ」

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    您好

    我們外國初學者在學習日文時

    一定會接觸到所謂五十音表

    而五十音表一定會標註羅馬拼音

    例如你所說的

    ふ Fu

    を Wo

    然而日本人並不會發音的這麼準確

    客官您想想,他們連捲舌音都沒有了,

    英文還能發得這麼標準嗎?

    再者換個例子,

    在我們台灣,很多人都有所謂台灣國語

    吃飯 粗飯

    喝茶 喝ㄘㄚˊ

    等諸如此類

    所以您在學習時,不妨台灣國語一下。

    ふ Fu = 呼(嘴巴別太嘟 微為吐氣即可)

    を Wo = 喔(ㄛ,這個就和我們的ㄛ很像了)

    其他部分如意見說到的

    す Su 

    的確大部分都是念蘇沒錯

    您可多聽聽看日本綜藝節目或日劇的發音

    請參考:)

    2010-05-23 08:13:10 補充:

    您好 關於您的疑問

    在下能切確回答您

    我這裡主要是提問「咬字」問題...

    「夫」和「忽」差別在「ㄈ」和「ㄏ」

    絕對 不是 ㄈㄨ 

    當您發夫這個音時會以上齒微咬下唇

    然而日文的ふ不會這樣作 而是微微開啟嘴唇

    沒有ㄏㄨ張得這麼開 而是微微張嘴吐氣發音 但也類似ㄏㄨ的發音了

    至於を的話

    也有可能是個仁咬字習慣的問題

    一般來說都是和ㄛ比較接近喔

    請參考 謝謝: )

  • Chicky
    Lv 7
    1 0 年前

    我覺得就連日本自己發音都有點不一樣

    例如我以為す日本人都念私

    但是看電視發現有不少人念蘇

  • 1 0 年前

    ふ=FU 念起來確實滿像 "夫" 不過音可能較重點

    を=WO=O 兩種都有 書上是前面的 音也相近 "窩"

還有問題?馬上發問,尋求解答。