11 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問tough可以代表痛苦的意思嗎?或如何呢?謝謝。

請問tough可以代表痛苦的意思嗎?或如何呢?謝謝。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    tough adj.

    1. 有艱苦、艱困、棘手、不易面對(處理)之意:

    - They’ve had a really tough life. 他們有過艱困的日子

    - They’ll be a tough team to beat. 他們會是難纏的對手

    - My boss has given me a tough job. 我老闆指定了一件麻煩棘手的工作

    - Many homeless people are facing a tough winter. 許多無家可歸的遊民正面對寒冬

    2. 強壯、堅固、有決心、不屈不撓之意:

    - My dad is a tough guy! 我爹是個硬漢!

    - Children’s shoes need to be tough. 童鞋得要堅固耐穿

    - You have to be tough to survive at Foxconn. 你需要夠強悍才有可能在鴻海生存

    3. 食物、肉類太老,咬不動

    - This steak is very tough.

    4. 口語:不幸、倒楣

    - It’s tough on Tom that he’s going to miss the party tonight.

    2010-05-21 10:38:25 補充:

    借用Foxconn造句 希望郭董大人大量 別介意...

    參考資料: 自己, 教英語的
  • 1 0 年前

    tough 依我聽過的不能代表痛苦的意思

    一般我聽過外國人說tough的時候

    大部分都是表示

    艱困或棘手的意思

    那如果是形容人的時候

    大部分都是表示

    很頑固或是很剛強的意思

    希望有幫到你囉

還有問題?馬上發問,尋求解答。