藍葳葳 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

英文句子,請幫我找找有沒有錯誤

如題

前幾天幫朋友翻譯一些英文句子

不過是緊急處理的 感覺有些地方怪怪的

請幫我找些錯誤的地方 或是語法不通的@@

然後請說一下為什麼錯

以下 感謝

It made me feel so warm.

In the stroy , The old man in order to achieve he and his wife's draem.

Then , he decided to venture. 這邊我在想要不要把then改成so或是therefore

But in the process of risk,he did not know that there is a small boy outside the house.

Through an obstacle in the way , finally the old man found his ideal position.

Although the old man didn"t agree the boy's requirements first.

But to get along in a long time , they developed a good feeling.

Even when the little boy in danger,he will be rushed to rescue him.

In the story, there are some sad parts but also have many happiness place.

Let viewers mix into the situation of the story.

已更新項目:

突然要我翻的 有點緊張說-3-

拜託高手幫忙看看囉 thx

2 個已更新項目:

ㄎㄎ

聽你這樣說我囧了

標點符號仙不管吧~"~

主要是句子,文法有沒有錯誤之類的@@

3 個已更新項目:

聽他說是電影"天外奇蹟"的讀書心得.....

原本的句子大略如下.....她要我翻的似乎是片段的@@

這部電影讓我好溫馨

故事裡老人為了實現他與他老婆的夢想 而決定出去冒險

但是在冒險過程中 他卻不知道房子外還有個小男孩

經歷一番波折  老人終於到了他的理想境地

雖然老人一開始並不答應男孩的要求 但在長時間相處下 也培養了很好的感情。

就算在小男孩遇到危險時 她還是會奮不故身 去救她

故事裡 有難過的地方 也有開心的地方

讓觀眾可以融合在故事情境裡頭

4 個已更新項目:

小弟不才

現在才高一

這些基本上都是"照字翻"

我還有待加強阿QQ

5 個已更新項目:

摁摁 大概都瞭了

你們好厲害=.=

不過我比較想知道 我的句子哪裡錯誤....QQ

((((標點符號不算喔

3 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    It made me feel so warm.(如果這是文章的開頭的話,沒有問題我真的會不懂it是表達什麼)

    In the stroy(story) , The(the) old man in order to achieve he(這邊應該用his吧?我有點不確定) and his wife's draem.

    Then(therefore比較好) , he decided to venture. (venture改成take a risk似乎比較好)

    But in the process of risk(我會建議改成during this challenge),(,)he did not know that there is a small boy outside the house.(這裡我不懂所以我無法回答0.0爲什麼在危險中會有一個小男孩在他家外面?句子有問題可是我不懂,所以無從改起)

    Through an obstacle in the(his) way ,(,) finally the old man found his ideal position.(一樣我不懂,不過我會建議改成the old man finally found his ideal position)

    Although the old man didn"(')t agree the boy's requirements first.

    But to get along in a long time , they developed a good feeling.

    (這句話的意思是「但是處了一段時間之後,他們發展出很好的默契」嗎?

    如果是的話我建議改成But after getting along for a while, they developed a great unspoken consensus)

    Even when the little boy in danger,he will be rushed to rescue him.

    (Even怪怪的? 我建議改成Once the boy is in danger, the old man would rush to rescue him 兩個都是代名詞容易混淆)

    In the story, there are some sad parts but also have many happiness place.

    (快樂的地方? 建議改成 but also some happy/inspiring counterpart)

    Let viewers mix into the situation of the story.

    (建議改成 and they could easily make viewers connected to the plot of the story)

    可以的話建議大大把原文跟故事都PO出來,

    這樣會更方便修改:)

    至於以上是我的淺見,如果有任何不妥請其他高手指點我喔:))

    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    這部電影讓我好溫馨

    This movie makes me feel so warm.

    故事裡老人為了實現他與他老婆的夢想 而決定出去冒險

    In the story, the old man decided to go outside for adventure in order to his and his wife’s dream.

    但是在冒險過程中 他卻不知道房子外還有個小男孩

    However, he didn’t know that there was a little boy who stood outside the house during the process of adventure.

    經歷一番波折  老人終於到了他的理想境地

    Through some unexpected obstacles. Finally, the old man found his dream land.

    雖然老人一開始並不答應男孩的要求 但在長時間相處下 也培養了很好的感情。

    In the beginning, the old man didn’t agree requests from the little boy. However, they got along well during the adventure.

    就算在小男孩遇到危險時 她還是會奮不故身 去救她

    When the little boy had some troubles, the old man still chose to save him even if the old man could be die.

    故事裡 有難過的地方 也有開心的地方

    In this story, there are sad parts and delight parts.

    讓觀眾可以融合在故事情境裡頭

    It can make audiences get into the story.

    2010-05-21 20:02:22 補充:

    在敘述故事用過去式,如果是自己的想法感覺可以用現在式沒關係

    參考資料: 我自己慢慢翻譯的~給您參考,我選擇的單字是屬於不會太難太艱澀的
    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    我大學畢業,以上內容,我看了都有點吃力,不知原中文的敍述為何?提供出來,別人才能告知你的問題所在

    英文句中不應該出現"、"而且英文的標點符號沒有全型的!!應該是半型,之後再空一格半型,再繼續才是,基本上,我看是錯的不少~

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。