發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

幫我翻譯一下這句話

just so you know

4 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    just so, you know.

    正如你知道的,對極了

    2010-05-25 18:54:06 補充:

    www.nciku.com.tw/search/en/detail/just%20so/94777 -

  • 10 年前

    just so 就這樣, 沒什麼特別的, 沒什麼了不起的

    you know 是一些人的口頭禪, 說話時常常加在句尾, 意思是: 你知道的

    但當兩句合起來卻有新義...

    根據 Urban Dictionary 及 Jesse McCartney 的歌詞翻譯

    just so you know = 就是要讓你知道

    如果多一個逗點, 那意思應該又不太一樣了

    just so, you know (what I mean) = 就這樣, 你知道的(你清楚我的意思)

    不負責評論 = =|||

    參考資料: Urban Dictionary 及 Jesse McCartney 的歌詞翻譯
  • 10 年前

    就只是要讓你知道一下

  • 10 年前

    A:只是讓你知道

    喔喔!很有涵義的一句話!?

    參考資料: ME+翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。