匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請英文好的人幫我翻一下!!謝謝(中翻英)

愚者啊,是誰允許你活在安逸理?

我會等你,除非你厭倦我了......

我,只想逃離,那無盡的黑......

曾為你瓦解的冰霜,又再度結起......

我願化為魔魅,只要能達成我的宿願。我願陪你,共赴那地獄的邀約。只要你需要我......

至今,我能再等待一個奇蹟

我好想妳,你知道嗎?

已更新項目:

月隱南樓,

鎏光片片殘。

相思何時止?

相見代何日?

這個也請幫我翻譯一下!謝謝

1 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    The simplemindedness, is who allows you to live in the easy and comfortable principle? I will wait for you, only if you were weary of me ...... I, only want to flee, that inexhaustible black ...... Once incorruptible which disintegrates for you, also ties once again ...... I am willing to change into the evil spirit demon, so long as can achieve my long-cherished wish. I am willing to accompany you, altogether goes to that hell invitation. So long as you need me ...... Until now, I can wait for a miracle again I good think you, you know?

    補充

    The month hidden south building,

    the fine gold light is piece by piece remnant.

    When does lovesickness stop?

    What day meets the generation?

    參考資料: 英文老師
還有問題?馬上發問,尋求解答。