fee和fare差別

想請教fee和fare的差別

如果是用在停車費 要用哪個單字較恰當呢^^

5 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    停車費要用 Fee

    在美國常看到停車場前掛著牌子寫 Parking Fee: $XX

    Fee 一般來說就是我們說的手續費,字典上的意思是說對於專業服務的收費。譬如說,打104的收費,健身房的月費,醫院申請醫療證明的工本費啦,辦護照的工本費,諸如此類的。

    Fare 是用在交通或是運輸的費用,譬如說機票,很多人用Air Ticket 是錯的喔,要用 Air Fare ,船票 Ferry Fare,車票的錢都是用Fare,還有計程車費也是用Fare 喔,另外還有遊樂區的門票也是用Fare (現在有不少遊樂區用 rate)

    2010-06-03 18:51:03 補充:

    補充

    Fare 重點是運輸,你要有從A到B的這種情形所收的費用就用fare

    停車雖然是有關交通工具但是停車的實質是使用停放車子的空間,所以用Fee或是charge或是rate 都行,但是就是不能用fare

    為什麼遊樂園的門票可以用fare 因為你從它的門口走入它們區域遊玩,就是這一小段過程,讓有些遊樂園會在票價牌上使用fare 這個字

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    為什麼我用google圖片搜尋 fare 跑出一堆老鼠圖片

    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    單看意思上面兩種都用於形容費用, 差別只相較於用在那些地方.

    Fee 通常用於形容在過程中需要麻煩到另一個人或是用到其他器材的費用, 像是 停車費 (parking fee), 手續費 (process fee), 學費 (tuition fee) 等等.

    之所以這樣解釋 是因為其它費用像是電話費通常是用"telephone bill". 雖然用"fee"也是可以但是在北美較少見.

    Fare 通常只用於交通費用上面, 像是公車費 (bus fare).

    如果是用來形容停車費的話, 個人建議使用"fee". 因為在國外 (北美), 通常停車費=parking fee...幾乎不會有人用fare來形容.

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    fee

    名詞:費,費用,收費,所有權

    動詞:付,给茶錢

    fare

    名詞:票價,費用,運費

    動詞:旅行,吃,住,居住

    而停車費是 [Parking fees]

    所以我覺得是 [fee]

    參考資料: ME
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    10 年前

    fee的意思是報酬;酬金、費用之意

    fare意思是運費、車費、進食、過活,生活之意

    所以停車費用fare比較適合~~

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。