急))amiable跟amicable的差別

amiable (adj.)和藹可親的; 厚道的

amicable (adj.)友善的, 友好的; 溫和的

兩個的意思很相近

想請問這兩個單字在句子使用上差別

謝謝

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    是很相似噢,給你多舉個例子,你就自然明白了

    amiable

    She is modest and amiable to everyone.她待人謙和。

    The next-door neighbors are amiable people.隔壁鄰居們都是和藹可親的人。

    He is a most amiable fellow.他人很隨和。收藏

    He impressed them as a modest and amiable comrade.他給他們的印象是一個謙遜而又和藹可親的同志。an amiable gathering.一次友好的聚會

    amicable

    This is an amicable mood conversation.這是一次親切友好的交談。

    We came to an amicable agreement.我們達成了友好的協議。藏

    An amicable settlement was reached.已達成和解.

    如還有問題,請到我的部落格留言。

  • 提姆
    Lv 7
    1 0 年前

    這兩個字都是形容詞,拼字只有一個字母之差 (一個有 "C",一個沒 有 "C"),而且它們都有 "friendly" 的意思,所以稍一不察,就會搞混。amicable 多了一個"C",就把想做是 social 的。

    amiable 意為「友善的;可愛的; 親切的,和藹可親的」(friendly, likeable, affable, pleasant, agreeable)

    通常用來描述人的友善和親切:

    "an amiable young man" (一個待人親切的年輕人);

    "She smiled at me in an amiable manner." (她親切地對我微笑)。

    amicable 意為 「友好的;和睦的,和平的」(friendly, peaceable)

    通常用來描述友好、和睦或和平之行動、作為或表示等:

    "We reached an amicable agreement (or a peaceable agreement)." (我們達成了一項友好協議 -- 或和平協議);

    "The dispute was settled in an amicable manner." (這一紛爭和平地解決了)。

    所以,一個人的「親和力」,英文是 "amiability" 或 "affability",而不是 "amicability"。

  • 1 0 年前

    amiable比較是形容一個人吧,比如,he is an amiable person.

    amicable比較是講性格,比如,he has an amicable character.

    如你所說,意思很相近。希望幫到你。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。