promotion image of download ymail app
Promoted
發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求 out of the hole 的翻譯

很喜歡這首歌 但網路上一直找不到中翻

辜狗又翻的不完全OTZ

希望有達人能幫忙翻

感謝

歌詞如下

上向きにしなくちゃいけない

人生の設計図を

誰かの手に預けたから

歯車は狂い出した

生きるコトを死ぬ程考えたら

難しい数式なんて必要ないよ

イコールの先 心の声に

耳を澄ませ

暗い穴を抜けろ その先には

小雪ちらつくプラチナ

螺旋の意思にさあ 従え

今は遠く響くメロディに

嘘の欠片なんて無いよ

まだ何者でもない僕らは…

下を向いて歩いていると

足と蟻しか見えない日々

踏まないようにかわしただけと

また少し言い訳をした

死んだように生きる例え話を

真に受けられないリアリズムなんて要らない

その手に握る造花を砕いて

血を流せ

深い闇を抜けろ その先には

茜色のプリズム

理性の意思にさあ 逆らえ

今は遠く誰も気付かないような

小さな光で構わない

まだ何者でもない僕らは…

長い長いエスカレータを

降りた先にあるメトロのホーム

いつもの時間 いつもの風

デジャヴのように繰り返されてる

無機質な明日が偽りならば

暗い穴を抜けろ その先には

胸を焦がす ダイヤモンド

想いより速く さあ走り抜けろ

今が胸に響くメロディを

暁に向けて放つ時

まだ何者でもない僕らの

已更新項目:

to 闇龍

還是不完整阿...OTZ

但還是謝謝你

2 個已更新項目:

TO ~(◕)‿(◕)~

謝謝你~!!!!!

我等好久了w

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    out of the hole

    圖片參考:http://lh4.ggpht.com/_sqEgWFbIAIk/SzGth2qr3VI/AAAA...

    作詞:ぼーかりおどP

    作曲:ぼーかりおどP

    編曲:ぼーかりおどP

    唄:初音ミク

    上向きにしなくちゃいけない

    人生の設計図を

    不得不向上提升了

    人生的設計圖

    誰かの手に預けたから

    歯車は狂い出した

    由於託付於某人的手

    所以齒輪出了毛病

    生きるコトを死ぬ程考えたら

    難しい数式なんて必要ないよ

    イコールの先 心の声に

    耳を澄ませ

    如果死命得思考生存的事的話

    可沒有必要什麼困難的算式

    均等之前 注意凝聽

    在內心的聲音

    暗い穴を抜けろ その先には

    小雪ちらつくプラチナ

    螺旋の意思にさあ 従え

    穿開黑暗的洞孔吧 在那之前

    小雪紛紛落下(猶如)白金(般)

    對於螺旋的意思 來吧 遵從吧

    今は遠く響くメロディに

    嘘の欠片なんて無いよ

    まだ何者でもない僕らは…

    現在在遙遠響徹的旋律裡

    可沒有什麼一絲謊言

    還沒有什麼人的我們…

    下を向いて歩いていると

    足と蟻しか見えない日々

    踏まないようにかわしただけと

    また少し言い訳をした

    當往下行走時

    只有看見腳和螞蟻的每一天

    雖然避免踩到而交換走

    但卻還是稍微辯解了

    死んだように生きる例え話を

    真に受けられないリアリズムなんて要らない

    その手に握る造花を砕いて

    血を流せ

    如同好像死亡一樣生活的比方的話語

    我可不要什麼真的無法接受的現實性

    捏碎握在那手上的假花

    讓血流出

    深い闇を抜けろ その先には

    茜色のプリズム

    理性の意思にさあ 逆らえ

    穿過那深沉的黑暗 在那之前

    暗紅色的三稜鏡

    在理性的意思裡來吧 反抗吧

    今は遠く誰も気付かないような

    小さな光で構わない

    まだ何者でもない僕らは…

    現在遠方似乎誰也沒有注意到

    不用在乎那微小的光芒

    還沒有什麼人的我們…

    長い長いエスカレータを

    降りた先にあるメトロのホーム

    いつもの時間 いつもの風

    長長的電扶梯

    在下來的前方有地下鐵的月臺

    一如往常的時間 一如往常的風

    デジャヴのように繰り返されてる

    無機質な明日が偽りならば

    如同似乎看見一般不斷反覆

    倘若無機物質的明天是虛偽的話

    暗い穴を抜けろ その先には

    胸を焦がす ダイヤモンド

    想いより速く さあ走り抜けろ

    今が胸に響くメロディを

    暁に向けて放つ時

    穿開黑暗的洞孔吧 在那之前

    焦慮的鑚石

    比起思考還要迅速 來吧跑到底吧

    現在在內心響徹的 旋律

    朝向拂曉乍現之時

    まだ何者でもない僕らの歌

    還沒有什麼人的我們的歌

    out of the hole

    圖片參考:http://joppari-8blog.img.jugem.jp/20081003_249429....

    圖:初音ミク

    ●大概的翻譯就如同上面所述,僅供參考。這首歌是初音ミク於2009年9月13日所投稿的歌曲【out of the hole】。附上這首歌的相關圖片以及資訊,也希望您會喜歡初音ミク的歌,如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)‿(◕)~。

    2010-06-22 21:44:35 補充:

    不會。~(◕)\\\\\\(◕)~

    參考資料: 自己翻譯 Have a nice day
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    必須適合上面的人

    生的設計圖

    誰的手委託了齒

    輪開始不正常

    如果死活的事的程度考慮難

    的算式之類在沒有必要的yo

    等於的前頭心的聲音裡(上

    )澄清耳朵

    那麼 遵從脫掉暗的孔

    ro 那個先小雪飄

    飛的鉑螺旋的意思

    現在遠方迴響的旋律沒

    有謊言的碎片之類的y

    o還什麼人也沒有的我們…

    腳和螞蟻以外不

    只是估計看不見的

    每天朝向下走著交換

    了又稍微辯解了

    弄碎在不能當真像死了一

    樣地活的譬喻的實在論之類不需要的那

    一手裡(上)握住的人造

    花流血

    脫掉深的黑暗ro 那個先

    那麼 違抗茜

    顏色的稜鏡理智的意思

    現在遠方誰都不像發現一樣

    的小光不介意的還

    什麼人也沒有的我們…

    下了長的長的電動扶梯

    的先有的地下鐵道的月

    台平時的時間 平時的風

    像dejavu一樣地被重複的無

    機質量的明天如果就假

    比脫掉暗的孔ro 那個

    先弄?胸的 鑽石感情快

    地 saa跑著穿過ro現在

    面向拂曉放出震響胸

    的旋律的時候

    還什麼人也沒有的我們

    很抱歉我最多只能翻成這樣

    參考資料: 譯言堂、中文翻譯-Excite 翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。