關於一首西洋童謠的歌詞內容~(和黑死病有關)

可以幫我翻譯一下這首西洋童謠的內容嗎??

可以的話順便解說一下它是如何的影射黑死病(的症狀).

謝謝~!!!!^^

Ring around the rosy,

A pocket full of posies.

"Ashes,Ashes"

We all fall down.

Ring a-ring o' roses

A pocketful of posies.

a-tishoo!a-tishoo!

We all fall down.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    許多人認為這首詩與1665年的倫敦大瘟疫,或與早期在英格蘭爆發的黑死病有關。彼得和愛奧納奧佩Peter and Iona Opie 說過一句話:“不變的打噴嚏(a-tishoo!a-tishoo! ),跌倒(fall down)在現代英文版本已成為追溯到大瘟疫的證詞。一個紅疹(a rosy rash),他們聲稱,是一種症狀的鼠疫,posies作為中草藥進行保護,打噴嚏是最後致命的症狀,和'都倒下了'正是發生的事情。“灰燼,灰燼(ashes, ashes)的另類版本是指火化的屍體,燃燒受害者的房子,或發黑的皮膚。

    參考資料: wikipedia
還有問題?馬上發問,尋求解答。