apple 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

common ground 的用法

我在一字典上看到介紹common ground的解釋

但他的寫法我有點看不太懂

things that people agree about, especially when there are other things that they disagree about

上句的意思是指特別當人們有不同的意見時, 達成部份是互相同意 是嗎

他的例句, There are many areas of common ground between the two philosophers.

例句中的of 以中文翻意來說, 不是都要先翻of之後再翻之前嗎???

整句的中文意思為何???

謝謝大家的幫忙

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    apple 妳好,

    (1). Definition in Collins Dict :

    an agreed basis,

    accepted by both or all parties,

    for identifying issues in an argument

    (2). Definition in Answers.com :

    A foundation for mutual understanding

    (3). Common ground :

    "共地", 也就是意指共同的交集或共識, 共同點.

    (觀點、利益和目標的)共同基礎,共同點,一致點

    例句 :

    The European Union is struggling to find common ground for establishing a single currency. 歐盟正在為建立單一貨幣努力尋求共識.

    (4). things that people agree about, especially when there are other things that they disagree about

    上句的意思是指特別當人們有不同的意見時, 達成互相同意

    ==>達成相互同意的部分, (尤其是有其他部分是意見相左的)

    例句, There are many areas of common ground between the two philosophers.

    ==>這兩位哲學家有一些共同的交集領域

    參考資料: me and hope to help you a little!
還有問題?馬上發問,尋求解答。