promotion image of download ymail app
Promoted
大禹 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

商用英文書信題目 Reponding to order

其實我也不是很了解這個要翻譯還是要怎樣-_-

請求高手做解答 20點!

6.Responding to order(10%)

Translate into Chinese

我想應該是要翻譯吧>_<求解答

Dear Ms.Amy Chang,

We are pleased to inform that we have received your order dated Nov. 11,2005,for 20 Yazawa X-303 Electronic Drum Set,Model #YH2669.Unfortunately, your order will be delayed at present due to flood damage at our factory.It will take us about one week to clean up our factory.In other words, We will start production again by the end of this month and will send your shipment as soon as possible.

We apologize for any inconvenience caused by our factory accident and hope to hear from your reply soon.

Sincerely,

Alan Wang

-----

1 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    我們很高興在2005年11月11號收到20 組 您所訂購 型號為#YH2669 的 Yazawa X-303 電子鼓的訂單 .很不幸地,您的訂單因敝公司的工廠遭受水災而將延期發送。因此我們需要將近一星期的時間完成清理的工作。換句話說,我們將在本月月底時重新生產並儘快寄送您所訂購的商品。

    我們對於工廠的意外有帶來困擾的地方非常抱歉並且希望能早日收到您的回信。

    給你參考看看

    參考資料:
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。