曾小強 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這二句的英文是什麼意思?

如下

I'm afarid I can't accept your request for friend on a lye .....

maybe you should have went through the proper chanels instead of telling lies !!

請各位翻譯一下,尤其是黃色的部份

謝謝

已更新項目:

on a lye 我也是查了很久都查不出來

2 個解答

評分
  • 雲凍
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    I'm afraid I can't accept your request for friend on a lye...

    應該是打錯字母,改正後

    I'm afraid I can't accept your request for friend on a lie...

    (我恐怕無法接受你以說謊的方式對朋友提出的要求。)

    Maybe you should have went through the proper chanels instead of telling lies!

    應該也是打錯字,改正後

    Maybe you should have went through the proper channels instead of telling lies!

    (也許你應該經由正當的管道而不是說謊。)

    2010-07-05 20:48:32 補充:

    Maybe you should have went through the proper channels instead of telling lies!

    補充一點,上述句子文法有問題。went應該改成過去分詞gone。

    參考資料: Sundial
  • 偵探
    Lv 6
    1 0 年前

    我怕我不能接受你的為朋友 要求 What is lye?

    也許你應該按步就班而不是說謊

還有問題?馬上發問,尋求解答。