瑩瑩 任 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請問一句中翻英。之後的一個月~~

請問一句中翻英。

之後的一個月,每天護士將嬰兒抱給產婦餵奶時~~

5 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    若是把“每天”改成“每當”,翻譯起來就容易很多。

    給您參考:

    之後的一個月,每天護士將嬰兒抱給產婦餵奶時~~

    For the month thereafter, whenever the nurse took the baby to the mother for her milk…

    2010-07-10 22:28:48 補充:

    若是依照原字句不改的話,那麼也可以這麽翻:

    Everyday, for the month thereafter, when the nurse took the baby to the mother to nurse the baby...

  • 10 年前

    之後的一個月,每天護士將嬰兒抱給產婦餵奶時~~

    During the month later, when the nurse bring the baby to the mother for daily breastfeeding...

    Each day during/of that later month, when the nurse bring the baby to the mother for breastfeeding...

    備註:

    第一句的翻譯:

    During = 在... 期間...

    the month = 加了 the 指的是特定的那個月,在這裡就是之後的"那個月"

    每天把它寫成每天的餵奶的時間... 這樣子句子比較不會繞舌,意思也是一樣的...

    第二句的翻譯:

    這句就比較直接,跟原本的句子內容相對到...

    during 和 of ,選一個用就好了...

    參考資料: I
  • 10 年前

    For a month onwards, when the nurse took the baby to the mother for feeding, …

  • chen
    Lv 7
    10 年前

    之後的一個月,每天護士將嬰兒抱給產婦餵奶時~~

    With a month later, the nurse is in every day that she needs

    . to embrace the baby to her mother for breastfeeding ~ ~

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 10 年前

    For one month after that, everyday when the nurse gave the baby to the mother for breast-feeding....

還有問題?馬上發問,尋求解答。