發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

分析英文句子~~急 20點噢ˋ噢

1. We found some books about animals we were interested in.

2. Chinese and History are big headaches for her because she cannot read the

books in Chinese.

3. Read the first page of the table of contents in this book and answer the

questions.

4. One of the books on the desk is about the famous writers of our country.

5. She has many tests every day,but she does not even want to look at her books.

6. At first,my bookstore's business was not very good. But now it is doing quiet well.

7.Most of Jeff's best books were written when he was sick and poor.

8.I like to read comic books that make me laugh.

9.Mrs.Wang has two sons. Both of them go to junior high school.

已更新項目:

不好意思

我的意思是

告訴我這些 句子哪一個是主詞.名詞.形容詞.動詞的~

拜託大家勒

2 個已更新項目:

拜託你勒~~~

我真的很需要你的幫助!!

我會感激你的!!

拜託

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.

    (翻譯)我们找到一些我们感興趣的動物書籍。

    (分析)這句有兩個重要文法點,其一「some books about 某方面」,介系詞以about去連接專業領域,中文就翻成「某方面的書籍」。例如:科學叢書就是「some books about science」、數學叢書就是「some books about math」。其二「we were interested in」這句較難一些,屬關係子句又稱形容詞子句,故名思義,形容詞子句是形容前面的先行詞。如上,「animals」是先行詞,而「we were interested in」是形容詞子句,中文翻譯由後往前翻。比較特別的是,此句的關係代名詞(which或that)因當受詞所以被省略掉。原句應該是「animals which(that) we were interested in」,省略後意思不變。

    2.

    (翻譯)國文和歷史對她來說是極為頭痛的科目,因為她不會閱讀中文字。

    (分析)這句較簡單,相信你對because的用法駕輕就熟,在此也不在做詳細解釋。值得一提的是後面「read the books in 某語言」,作以某語言去做什麼事。

    例如:知名英語學習雜誌「大家說英語」就是「Let's talk in English」

    3.

    (翻譯)請先閱讀第一頁的目錄表,然後回答問題。

    (解析)目錄表就是「table of contents」,table除了可當桌子意思,也可當表格。許多書一翻開,即可看見「contents」(目錄)或「table of contents」(目錄表)。and在這裡作「然後」意。

    4.

    (翻譯)桌上的其中一本書是寫有關我们國家的知名作家。

    (解析)「One of……」就是「其中……之一」,例如:One of the students is late for school.要注意的是,因為是其中之一,所以後面動詞是以單數。其句文法點,「on the desk」是屬於形容詞片語或稱介詞片語,形容前面的books,中文翻譯一樣由後往前翻。例如:The girl next to John is his sister.(約翰旁邊的那個女生是他的妹妹【或姐姐】)

    5.

    (翻譯)她雖然每天都有許多的考試,但她甚至連看一下書本的意願都沒有。

    (解析)這句要注意一下,看一本書是「read a book」不是用look,「look a book」是只看一下此書的外觀、外型、封面,不看內容。雖然上面是用「look at her books」,但我認為是想要強調她極為懶惰,連「看一下書」都不要,意思就是連書都不願意碰!

    6.

    (翻譯)起初,我書店的生意十分冷清,但現在慢慢好轉。

    (解析)以敝人見解,你這句應該有打錯,要不就造句者的疏失。『quiet』(安靜的)和『quite』(相當地),差幾個字,但意思差很大。此句應是「quite」而不是「quiet」。文法點「it is doing quiet well」,此句以現在進行式,表示「一直持續著」,也表示其生意越來越好。

    7.

    (翻譯)大部分最精彩的書都是傑夫於生病和貧窮時寫出的。

    (解析)「Most of……」大部分的……,後面可加人、事、物等各方面。例如:Most of the students walk to school.。要注意因為是most,所以後面如加可數名詞,要記得加上s,動詞用複數。如用不可數名詞,動詞用單數即可。文法點「were written」,因為書不會自己寫,所以要以被動式「被寫……」。write的三態:write-wrote-written 。「Most of Jeff's best books were written when he was sick and poor.」=「Jeff wrote most of his best books when he was sick and poor.」

    8.

    (翻譯)我喜歡閱讀能令人大笑的漫畫。

    (解析)同第一句,屬關係子句,先行詞「comic books」,關係代名詞「that」,和第一句不同的是,關係代名詞「that」在此當主詞用,不能省略。其它文法性質參照第一句。此句的「that」也可改成「which」,意思不變。

    9.

    (翻譯)王太太育有兩子,目前都就讀國中。

    (解析)文法重點:both,其字要放置在所有格之前,主格之後。例如:both my sisters;they both……。又「Both of them」=「They both」。

    以上就是敝人的解析。對於上面他人的翻譯抱持著極大的存疑。

    你問的皆是屬國中文法的範疇,我推薦坊間教科書的「段層掃描」,其書內容鉅細靡遺,把國中文法寫得極為清楚。

    祝 領略外國語言之美

    鳥頭

    2010-07-19 15:38:33 補充:

    打打內容就花我一個多小時耶!

    你竟只要主動詞分析!

    2010-07-19 15:40:30 補充:

    你要我分析的句子大都屬國三程度,

    但主動詞的分辨是國小近國中成度耶!

    2010-07-19 22:39:26 補充:

    真的很抱歉說那些話

    因為我仔細看後也不清楚所有詞性

    給我幾天時間發問我在回你

    因為我較擅長分析句子的文法

    而詞性較不熟

    2010-07-21 11:09:31 補充:

    1.

    主詞是「We」,動詞是「found」。基本上你可以將「some books about animals」當成一整個受詞,但嚴格來講,只有「some books」是受詞,「about animals」是當形容詞片語(或稱介詞片語)來形容前面的「some books」,如果還要加以細分,連「some」也是形容詞修飾,真正的受詞只有「books」。詞性可以拆得很大塊來看,也可以做很細的分析。後面是省略關係代名詞的關係子句,用以形容先行詞「animals」。既然是子句,當然也有句型構造,「we were interested in」→「主詞+be動詞(過去式)+形容詞+介系詞」。

    2010-07-21 11:09:47 補充:

    2.

    主詞是「Chinese and History」,動詞是be動詞「are」。「big headaches」是作主詞補語(形容詞+名詞)。「for」是介系詞,「her」為介系詞「for」的受詞。「because」是連接詞,連接前面的主要子句及後面的副詞子句。「she cannot read the books in Chinese.」→「主詞+(助動詞+副詞)(can是助動詞;not是副詞)+動詞+冠詞+受詞(或把the books當作以一整個受詞)+介系詞+受詞」

    2010-07-21 11:10:40 補充:

    3.

    第三句極複雜,首先,此句是祈始句,所以省略了主詞(you)。動詞是「Read」,受詞嚴格來看是「the first page」(更嚴格是只有「page」),當然你也可以把「the first page of the table of contents」當作一整個受詞。但細分後比較好解釋,細分後,「of the table」、「of contents」、「in this book」都是形容詞片語,整個句子像鎖鍊般一個扣一個,

    2010-07-21 11:11:18 補充:

    我们先將「of contents」的關係扣上,「of contents」形容前面的「the table」,因此「the table of contents」(中文為「目錄表」)就成了一小鎖鍊。再來以「of」當扣環將前面的「the first page」瑣住,「the table of contents」形容「the first page」,又成了一段小瑣鍊「the first page of the table of contents」(中文為「目錄表中的第一頁」),

    2010-07-21 11:11:34 補充:

    最後「in this book」形容「the first page of the table of contents」,終於鎖成一條完整的鎖鍊「the first page of the table of contents in this book」(中文為「書中目錄表的第一頁」)。

    2010-07-21 11:12:01 補充:

    人人扣鎖鍊有不同扣法,只要能扣成一個句子,任何扣法都是對的。「and」為連接詞,連接前後兩個祈使句。「answer the questions.」→「動詞+冠詞+受詞(或將the questions當作一整個受詞)」

    2010-07-21 11:12:23 補充:

    4.

    「One」在這是不定代名詞,既然是代名詞,一定可作主詞。「of the books」是形容詞片語,形容「One」。「on the desk」也是形容詞片語,形容前面的「books」。「is」是be動詞,而後面的「about the famous writers」是「介詞+名詞」,也是主詞補語。「of our country」是形容詞片語,形容前面的「writers」。

    2010-07-21 11:12:41 補充:

    5.

    「. She has many tests every day,but she does not even want to look at her books.」

    「主詞+動詞+形容詞+受詞(或將many tests看為一受詞)+時間副詞(every day也是形容詞+名詞),連接詞+助動詞+副詞+副詞+動詞+不定詞+受詞」

    2010-07-21 11:17:53 補充:

    我打這些就花我三個小時

    我只打五題

    你滿意的話再回我

    我再打給你剩下的

    如果不是你想要的

    那就對不起

    我已沒精神再打了

    2010-07-23 17:06:51 補充:

    回我貼的東西

    回我貼的東西

    2010-07-24 10:22:33 補充:

    回我

    回我

    回我

    回我

    回我

    回我

    參考資料: 在下
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    1.我們發現了有些書關於我們感興趣的動物。

    2. 因為她不可能讀,國語和歷史是她的大頭痛。

    3. 讀這本書的目錄第一頁在並且回答問題。

    4. 其中一本在書桌上的書是關於我們的著名作家。

    5. 她每天有許多考試,但是她不想要看她的書。

    6. 起初,我的書店事務不是非常好。 但是它安靜地很好現在運作著。

    7.傑夫最好的書大多數都是在寫他生病和窮的時候。

    8.我喜歡在吃中餐時一邊看漫畫書。

    9.王太太有兩個兒子。 他們讀國中。

    沒什麼自信,但還是來了...我幫你翻成最自然的說法,雖然不是第一個,但希望還是你選我。

    參考資料: ♀深白色女孩♂
  • 1 0 年前

    1.我們發現了一些有關動物的書籍,是我們都感興趣的。

    2.她因為無法讀取書籍中中文和歷史,因而大頭痛。

    3.閱讀這本書的第一頁,並回答問題。

    4.這個桌子上的書是關於我國著名的作家。

    5.她每天有許多的考試,但是她不想看她的書。

    6.起初,我的書店的生意不是很好。但是,這樣安靜也好。

    7.傑夫最好的書大多數都是在寫他生病和窮的時候。

    8.我喜歡在吃中餐時一邊看漫畫書。

    9.王小姐有兩個兒子,兩個都已經上國中了。

    我儘量翻到最正確

    假如有甚麼錯誤請你多多包含

    希望你能選我=)

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。