發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英翻中 (滿急的 跟專輯有點關西^^)

Hahaha right I'm not very good with chopsticks but hey we might be touring back to Japan next December. Any chance for you to get there? =)

Btw I think you can order our international record from Japan for the moment contacting people at Bullion Records. If you need more info just let me know.

-------------------------------------

這是一位義大利人謝的:)

他是音樂人

我剛開始是問他專及如何訂購和他過得好不好

我只知道他說

的確!他不會拿筷子 然後12月會到日本....

但我希望能夠有更詳解的翻譯^^ 謝謝你們了:)

如果是用翻譯機的回答者 希望能在旁邊註明一下

感恩勒~

3 個解答

評分
  • 奶爸
    Lv 6
    9 年前
    最佳解答

    Hahaha right I'm not very good with chopsticks but hey we might betouring back to Japan next December. Any chance for you to get there? =)

    哈哈哈我是不太會用筷子.對了我們的巡迴演出明年12月可能會回去日本. 你會去嗎? =)

    Btw I think you can order our international record from Japan for themoment contacting people at Bullion Records. If you need more info justlet me know.

    順帶一提

    我想你目前只能從日本訂購我們的國際專輯

    聯絡Bullion Records的人

    如果需要更多細節跟我講一下

    翻成比較通順的中文

    如過你要比較逐字的翻譯再跟我講

    同時如果有其他問題也可以補充發問

  • 我不是太會用筷子,但我們可能會在明年12月回到日本,你有任何機會去日本嗎?

    但我認為你在跟我們聯絡的時候Bullion Records的人的時候可以從日本訂購我們國際版的專輯

    如果你需要任何資訊隨時讓我知道

    第一次翻譯可能翻的不好...請見諒> <

  • 9 年前

    Hahaha糾正我不是非常好與筷子,但嘿我們也許遊覽回到日本明年12月。 任何機會為了您能到那裡? =)

    我認為的Btw您能命令我們的國際紀錄從臨時地與人聯繫的日本在金塊紀錄。 如果您需要更多信息請告訴我。

    http://www1.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/compute... (翻譯機)

還有問題?馬上發問,尋求解答。