promotion image of download ymail app
Promoted
發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫忙翻譯.英翻中.比較口語的句子

When u wish for love, P-ush U-ntil S-omething H-appens!

請各位大大幫忙一下~~謝謝~~

3 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    以上兩位都回答得很好,但有一個重點沒講到。Push Until Something Happens是英文很有名的句子,因為這句的每個字首加起來,就變成一個字,叫push,也就是推的意思。

    這很有趣,因為這個句子要鼓勵人的意思,就是要不斷的向前推進。只要你不斷向前推進,皇天不負苦心人,你所希望的事就一定會實現。

    所以他才會講:如果你希望生活中有愛(或有人愛你),就要主動出擊,不斷努力。

    還有 push until something happens的意思,並不是說一直努力,直到好事發生後就不要再努力了。它的意思是一直努力,好事終究會發生。這是一個語意上很微妙的差異,需要體會一下唷!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    1.想要有人愛你的話, 就大步向前,直到跡象出現

    When you wish for love,push until something happens!

    2.想要有人愛的話,就大步向前闖, 直到跡象出現

    2010-07-31 03:29:09 補充:

    ___ * 想要有人愛, 就大步向前, 直到跡象出現

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 10 年前

    When you wish for love, Push Until Something Happens!

    當你想要愛情時,不斷採取攻勢直到有事發生!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。