瑩瑩 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

拜託幫幫我英文句子呀! help me!!

第1段:

"A sundial!"she said softly,and then, without knowing why-"Moondial!"

As she spoke the word,a cold wind went past her,and her ears were filled with a thousand frightened voices.

She shut her eyes and put her hands over her ears-and the voices and the wind went away.

Minty opened her eyes...and knew she was in a different morning,not the one that she had worken up to.

第2段:

The garden seemed smaller.

She looked at the House and saw smoke coming from a chimney where there had been no smoke before.

She began to run to the courtyard and almost ran into a boy."Sorry!" she said.

第3段:

The boy jumped back and looked at her. "Oh!" he said.

His eyes were large and frightened in his thin white face.

"I've never seen one that talked before!"

1 個解答

評分
  • 迴圈
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    ‘A sundial’ she sad softly, and then, without knowing why – ‘Moondial’ As she spoke the word, a cold wind went past her, and her ears were filled with thousand frightened voices.

    '一個日規' 她輕聲地說, 然後毫無理由的 - 當她說"月規" 時, 一陣冷風掠過她, 並且雙耳湧進無數驚恐的聲音.

    She shut her eyes and put her hands over her ears - and the voices and the wind went away.

    她閉上雙眼, 兩手捂著耳朵 - 於是聲音與風消失了.

    Minty opened her eyes… and knew she was in a different morning, not the one that she had woken up to.

    Minty 張開雙眼........知道她身在一個不同的清晨, 並非她被唤醒(吵醒)的那一個.

    The garden seemed smaller.

    花園似乎變小了.

    She looked at the House and saw smoke coming from a chimney where there had been no smoke before.

    她注視著房子並且看到煙來自那不曾冒煙的煙囪.

    She began to run to the courtyard and almost ran into a boy."Sorry!" she said.

    她開始跑向庭院而且差點撞上一個男孩. "抱歉!"她說著.

    The boy jumped back and looked at her. "Oh!" he said.

    那男孩往後跳並看著她. "喔" 他說著.

    His eyes were large and frightened in his thin white face.

    在他消瘦蒼白的臉孔上有雙大而驚慌的眼.

    "I've never seen one that talked before!"

    我從未看見任何一個被提及的人!

    我從未和一個初見面的人說話! (我想是這句)

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。