韓據與日劇播出的話言

為什麼日劇播出是用原音播出,韓國就要用國語而不是用原音呢?

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你要講的話 會有很多原因

    期中韓劇都 婆婆媽媽們愛看 講原音 就不能做事了

    而且 原音 韓文 都講很快

    只有我們 青少年 最愛了因為可以看到明星的聲音XD

    我也很不喜歡看配音 聽起來很噁 整個感覺都沒有了

    配不好 整齣戲都壞了 配的好 就OK勉強接受

    電視台 也不敢冒險 首播 播原音阿 因為電視台是靠收視率為生的呢

    不要小看 婆婆媽媽的威力 他們拒看就完蛋了XDD

    東森綜合台的員工 有說

    現在都是美男效應!! 因為 原來是美男 第一集 開紅盤 1.14 很高

    重播是原音 收視率 0.3 - 0.5 左右

    反而播出原音 大家都喜歡

    因為東森感冒險 其他東思不一定

    之前播市政廳才0.1

    各家看到 原來是美男原音 收視率很高

    大家都要 重播播原音

  • 1 0 年前

    就商業手段...完全沒考慮到觀眾幹譙聲音的電視台高層決定的吧...

    灰姑娘的姐姐也是....直到原來是美男播出當天才一起播出原音版....前二集就不鳥它播國語版.................可惡

  • 1 0 年前

    因該是觀眾群是婆婆媽媽為主吧= = 像日劇電影版也有配音的

  • 1 0 年前

    哪有!!

    原來是美男也有韓文原音撥出啊!!

    還有日劇也有國語吧!!

還有問題?馬上發問,尋求解答。